LEGE
Nr. 125 din 9 decembrie 1994
pentru ratificarea Conventiei privind interzicerea dezvoltarii, producerii,
stocarii si folosirii armelor chimice si distrugerea acestora, semnata la Paris
la 13 ianuarie 1993
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 356 din 22 decembrie 1994

Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Conventia privind interzicerea dezvoltarii, producerii,
stocarii si folosirii armelor chimice si distrugerea acestora, semnata la Paris
la 13 ianuarie 1993.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 15 septembrie 1994, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
prof. univ. dr. OLIVIU GHERMAN
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 21
noiembrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ADRIAN NASTASE
CONVENTIE
privind interzicerea dezvoltarii, producerii, stocarii si folosirii armelor
chimice si distrugerea acestora*)
*) Traducere
PREAMBUL
Statele parti la prezenta conventie,
hotarate sa actioneze in scopul realizarii de progrese efective in directia
dezarmarii generale si complete sub control international strict si eficace,
inclusiv al interzicerii si eliminarii tuturor tipurilor de arme de distrugere
in masa,
dorind sa contribuie la realizarea obiectivelor si principiilor Cartei
Natiunilor Unite,
reamintind ca Adunarea generala a Natiunilor Unite a condamnat in repetate
randuri toate actiunile contrare principiilor si obiectivelor Protocolului
privind interzicerea folosirii in razboi a gazelor asfixiante, toxice sau
similare si a mijloacelor bacteriologice de lupta, semnat la Geneva la 17 iunie
1925 (Protocolul de la Geneva din 1925),
recunoscand ca prezenta conventie reafirma principiile si obiectivele
Protocolului de la Geneva din 1925 si ale Conventiei privind interzicerea
perfectionarii, fabricarii si stocarii de arme bacteriologice (biologice) si cu
toxine si distrugerea acestora, semnata la Londra, Moscova si Washington la 10
aprilie 1972, la fel ca si obligatiile asumate prin aceste instrumente,
tinand seama de obiectivul continut in art. IX al Conventiei privind
interzicerea perfectionarii, fabricarii si stocarii de arme bacteriologice
(biologice) si cu toxine si distrugerea acestora,
hotarate, in folosul intregii umanitati, sa excluda complet posibilitatea
intrebuintarii armelor chimice, prin implementarea prevederilor prezentei
conventii, completand astfel obligatiile asumate prin Protocolul de la Geneva
din 1925,
recunoscand interzicerea, cuprinsa in acordurile si principiile de drept
international in materie, privind utilizarea ierbicidelor ca metode de razboi,
considerand ca progresele din domeniul chimiei ar trebui folosite exclusiv
in beneficiul umanitatii,
dorind sa inlesneasca libertatea comertului cu produse chimice, precum si
cooperarea intre tari si schimbul international de informatii stiintifice si
tehnice in domeniul activitatilor chimice pentru scopuri neinterzise prin
prezenta conventie, in vederea intensificarii dezvoltarii economice si
tehnologice a tuturor statelor parti,
convinse ca interzicerea completa si efectiva a dezvoltarii, producerii,
dobandirii, stocarii, conservarii, transferului si folosirii armelor chimice si
distrugerea acestora reprezinta o etapa necesara catre realizarea acestor
obiective comune,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Obligatii generale
1. Fiecare stat parte la prezenta conventie se angajeaza ca, niciodata si
in nici o imprejurare, sa nu:
a) dezvolte, produca, dobandeasca in alt mod, stocheze sau conserve arme
chimice sau sa transfere, direct sau indirect, arme chimice altora;
b) foloseasca arme chimice;
c) se angajeze in nici o pregatire militara pentru folosirea armelor
chimice;
d) ajute, incurajeze sau determine, in nici un fel, pe altcineva, sa se
angajeze in orice activitate interzisa unui stat parte prin prezenta conventie.
2. Fiecare stat parte se angajeaza sa distruga armele chimice pe care le
detine in proprietate sau le poseda sau care sunt amplasate in orice loc aflat
sub jurisdictia sau controlul sau, in conformitate cu prevederile prezentei
conventii.
3. Fiecare stat parte se angajeaza sa distruga toate armele chimice pe care
le-a abandonat pe teritoriul altui stat parte, in conformitate cu prevederile
prezentei conventii.
4. Fiecare stat parte se angajeaza sa distruga orice instalatii de
producere a armelor chimice, pe care le detine in proprietate sau le poseda sau
care sunt amplasate in orice loc aflat sub jurisdictia sau controlul sau, in
conformitate cu prevederile prezentei conventii.
5. Fiecare stat parte se angajeaza sa nu utilizeze agenti pentru combaterea
dezordinilor publice ca metoda de razboi.
Art. 2
Definitii si criterii
Pentru scopurile prezentei conventii:
1. arme chimice inseamna urmatoarele elemente, impreuna sau separat:
a) substante chimice toxice si precursorii lor, cu exceptia celor destinate
pentru scopuri neinterzise de prezenta conventie, atat timp cat tipurile si
cantitatile sunt conforme cu asemenea scopuri;
b) munitii si dispozitive concepute special pentru a provoca moartea sau
alte vatamari, prin actiunea toxica a substantelor chimice toxice, specificate
in subparagraful a), care ar fi eliberate ca urmare a folosirii unor asemenea
munitii si dispozitive;
c) orice echipament conceput special pentru a fi utilizat in legatura
directa cu folosirea munitiilor si dispozitivelor, specificate in subparagraful
b).
2. substanta chimica toxica inseamna:
- orice substanta chimica, care, prin actiunea sa chimica asupra proceselor
biologice, poate cauza moartea, incapacitatea temporara sau vatamari permanente
la om sau la animale. Aceasta include orice asemenea substante chimice, indiferent
de originea lor sau de metoda de producere si indiferent daca sunt produse in
instalatii, se afla in munitii sau in alta parte.
(Pentru scopul aplicarii prezentei conventii, substantele chimice toxice
care au fost identificate pentru aplicarea masurilor de verificare sunt
cuprinse in listele incluse in anexa privind substantele chimice).
3. precursor inseamna:
- orice reactiv chimic care participa, in orice faza, la producerea, prin
orice metode, a unei substante chimice toxice. Aceasta include orice
component-cheie al unui sistem chimic binar sau multicomponent.
(Pentru scopul aplicarii prezentei conventii, precursorii care au fost
identificati pentru aplicarea masurilor de verificare sunt cuprinsi in listele
incluse in anexa privind substantele chimice).
4. component-cheie pentru sisteme chimice binare sau multicomponente
(denumit ulterior component-cheie) inseamna:
- precursorul care indeplineste cel mai important rol in determinarea
proprietatilor toxice ale produsului finit si reactioneaza rapid cu alte
substante chimice intr-un sistem binar sau multicomponent.
5. arme chimice vechi inseamna:
a) arme chimice care au fost produse inainte de 1925;
sau
b) arme chimice produse in perioada dintre 1925 si 1946, care sunt
deteriorate, astfel incat nu mai pot fi utilizate ca arme chimice.
6. arme chimice abandonate inseamna:
- arme chimice, inclusiv arme chimice vechi, care au fost abandonate de un
stat dupa 1 ianuarie 1925, pe teritoriul altui stat, fara consimtamantul celui
din urma.
7. agent pentru combaterea dezordinii publice inseamna:
- orice produs chimic necuprins in vreo lista, care poate produce rapid, la
om, efecte de iritatie senzoriala sau incapacitate fizica, care dispar la scurt
timp dupa terminarea expunerii.
8. instalatie de producere a armelor chimice:
a) inseamna orice echipament, precum si orice cladire ce adaposteste un
asemenea echipament, care a fost proiectat, construit sau utilizat oricand dupa
1 ianuarie 1946:
(i) ca parte a etapei de producere a substantelor chimice (faza tehnologica
finala) unde fluxul de materiale ar contine, cand echipamentul este in
functiune:
1) orice substanta chimica cuprinsa in lista nr. 1 a anexei privind
substantele chimice; sau
2) orice alta substanta chimica, care nu este folosita peste o tona pe an,
pe teritoriul unui stat parte sau in orice alt loc sub jurisdictia sau
controlul unui stat parte, pentru scopuri neinterzise de prezenta conventie,
dar care poate fi utilizata pentru arme chimice; sau
(ii) pentru incarcarea armelor chimice, inclusiv, inter alia, incarcarea
substantelor chimice din lista nr. 1 in munitii, dispozitive sau in conteinere
pentru depozitare in vrac; incarcarea substantelor chimice in conteinere care
intra in componenta munitiilor si dispozitivelor binare asamblate, precum si in
submunitii chimice, care fac parte din munitii si dispozitive unitare asamblate
si incarcarea conteinerelor si submunitiilor chimice in respectivele munitii si
dispozitive;
b) nu inseamna:
(i) orice instalatie avand o capacitate de productie pentru sinteza
substantelor chimice specificate in subparagraful a) (i), care este sub o tona;
(ii) orice instalatie in care o substanta chimica, specificata in
subparagraful a) (i), este sau a fost obtinuta ca un produs secundar inevitabil
al activitatilor desfasurate in scopuri neinterzise de prezenta conventie, cu
conditia ca aceasta substanta chimica sa nu depaseasca 3% din produsul total si
ca instalatia sa faca obiectul declararii si inspectiei conform anexei privind
aplicarea si verificarea conventiei (denumita in continuare anexa privind
verificarea); sau
(iii) instalatia unica la scara redusa pentru obtinerea substantelor
chimice din lista nr. 1 pentru scopuri neinterzise prin prezenta conventie, asa
cum este prevazut in partea a VI-a a anexei privind verificarea.
9. scopuri neinterzise prin prezenta conventie inseamna:
a) scopuri industriale, agricole, de cercetare, medicale, farmaceutice sau
alte scopuri pasnice;
b) scopuri de protectie, anume acele scopuri in relatie directa cu
protectia impotriva substantelor chimice toxice si cu protectia impotriva
armelor chimice;
c) scopuri militare care nu au legatura cu utilizarea armelor chimice si nu
depind de utilizarea proprietatilor toxice ale substantelor chimice ca metoda
de razboi;
d) asigurarea respectarii legilor, inclusiv combaterea dezordinilor
publice.
10. capacitate de productie inseamna:
Potentialul cantitativ anual pentru fabricarea unei substante chimice
specifice, pe baza procesului tehnologic utilizat efectiv sau, daca procesul nu
este inca operational, planificat sa fie utilizat la instalatia relevanta.
Acesta este considerat ca fiind egal cu capacitatea nominala, sau daca aceasta
nu este disponibila, cu capacitatea proiectata.
Capacitatea nominala este productia de substante chimice in conditii
optimizate pentru cantitate maxima a instalatiei de productie, stabilita prin
unul sau mai multe teste de exploatare. Prin capacitate proiectata se intelege
cantitatea de substanta chimica corespunzatoare calculelor teoretice.
11. organizatie inseamna Organizatia pentru Interzicerea Armelor Chimice,
stabilita conform art. VIII al prezentei conventii.
12. Pentru scopurile art. VI:
a) productia unei substante chimice inseamna formarea ei printr-o reactie
chimica;
b) prelucrarea unei substante chimice inseamna un proces fizic, precum
pregatire, extractie si purificare prin care o substanta chimica nu este
transformata intr-o alta substanta chimica;
c) consum al unei substante chimice inseamna transformarea ei intr-o alta
substanta chimica printr-o reactie chimica.
Art. 3
Declaratii
1. Fiecare stat parte va prezenta organizatiei, nu mai tarziu de 30 de zile
dupa intrarea in vigoare a prezentei conventii, pentru acel stat parte,
urmatoarele declaratii, in care:
a) cu privire la armele chimice:
(i) va declara daca detine in proprietate sau poseda orice arme chimice sau
daca are amplasate orice arme chimice in orice loc aflat sub jurisdictia sau
controlul sau;
(ii) va indica amplasamentul exact, cantitatea globala si inventarul in
detaliu al armelor chimice pe care le detine in proprietate sau le poseda, sau
care sunt amplasate in orice loc aflat sub jurisdictia sau controlul sau in
conformitate cu partea a IV-a (A), paragrafele 1 - 3 ale anexei privind
verificarea, cu exceptia acelor arme chimice la care se face referire in
subparagraful (iii);
(iii) va semnala orice arme chimice de pe teritoriul sau care apartin ori
sunt in posesia altui stat si sunt amplasate in orice loc sub jurisdictia sau
controlul altui stat, in conformitate cu partea a IV-a (A) paragraful 4 din
anexa privind verificarea;
(iv) va declara daca a transferat sau primit, direct sau indirect, orice
arme chimice dupa 1 ianuarie 1946 si va specifica transferul sau primirea unor
astfel de arme, in conformitate cu partea a IV-a (A) paragraful 5 din anexa
privind verificarea;
(v) va prezenta planul general propriu pentru distrugerea armelor chimice,
pe care le detine in proprietate sau le poseda sau care sunt amplasate in orice
loc sub jurisdictia sau controlul sau, in conformitate cu partea a IV-a (A)
paragraful 6 din anexa privind verificarea.
b) Cu privire la armele chimice vechi si armele chimice abandonate:
(i) va declara daca are pe teritoriul sau arme chimice vechi si va furniza
toate informatiile disponibile in conformitate cu partea a IV-a (B) paragraful
3 din anexa privind verificarea;
(ii) va declara daca exista arme chimice abandonate pe teritoriul sau si va
furniza toate informatiile disponibile in conformitate cu partea a IV-a (B)
paragraful 8 din anexa privind verificarea;
(iii) va declara daca a abandonat arme chimice pe teritoriul altor state si
va furniza toate informatiile disponibile in conformitate cu partea a IV-a (B),
paragraful 10 din anexa privind verificarea.
c) Cu privire la instalatiile de producere a armelor chimice:
(i) va declara daca are sau a detinut in proprietate sau posesie oricare instalatie
de producere a armelor chimice sau daca are sau a avut o astfel de instalatie
amplasata in vreun loc sub jurisdictia sau controlul sau, oricand dupa 1
ianuarie 1946;
(ii) va specifica orice instalatie de producere a armelor chimice pe care o
are sau a detinut-o in proprietate sau posesie sau care este ori a fost
amplasata in orice loc sub jurisdictia sau controlul sau, oricand dupa 1
ianuarie 1946, in conformitate cu partea a V-a, paragraful 1 din anexa privind
verificarea, cu exceptia acelor instalatii la care se face referire in
subparagraful (iii);
(iii) va semnala orice instalatie de producere a armelor chimice de pe
teritoriul sau, pe care un alt stat o are sau a detinut-o in proprietate si
posesie, si care este sau a fost amplasata in orice loc sub jurisdictia sau
controlul altui stat, oricand dupa 1 ianuarie 1946, in conformitate cu partea a
V-a paragraful 2 din anexa privind verificarea;
(iv) va declara daca a transferat sau primit, direct sau indirect, orice
echipament pentru producerea de arme chimice, dupa 1 ianuarie 1946, si va
specifica transferul sau primirea unui astfel de echipament, in conformitate cu
partea a V-a paragrafele 3-5 din anexa privind verificarea;
(v) va prezenta planul general propriu pentru distrugerea oricarei
instalatii de producere a armelor chimice pe care le detine in proprietate sau
le poseda, sau care este amplasata in orice loc sub jurisdictia sau controlul
sau, in conformitate cu partea a V-a paragraful 6 din anexa privind
verificarea;
(vi) va specifica actiunile de intreprins pentru inchiderea oricarei
instalatii de producere a armelor chimice pe care o detine in proprietate sau o
poseda sau care este amplasata in orice loc sub jurisdictia sau controlul sau,
in conformitate cu partea a V-a paragraful 1 (i) din anexa privind verificarea;
(vii) va prezenta planul general propriu pentru orice conversie temporara a
oricarei instalatii de producere a armelor chimice pe care o detine in
proprietate sau o poseda, sau care este amplasata in orice loc sub jurisdictia
sau controlul sau, intr-o instalatie de distrugere a armelor chimice, in
conformitate cu partea a V-a paragraful 7 din anexa privind verificarea.
d) Cu privire la alte instalatii:
Va specifica amplasamentul exact, natura si obiectul general al
activitatilor din orice instalatie sau cladire, pe care o detine in proprietate
sau o poseda sau care este amplasata in orice loc sub jurisdictia sau controlul
sau si care a fost proiectata, construita sau utilizata dupa 1 ianuarie 1946, cu
prioritate pentru dezvoltarea armelor chimice. Aceste declaratii vor include,
inter alia, laboratoare si poligoane de testare si evaluare.
e) Cu privire la agentii pentru combaterea dezordinilor publice:
Va specifica denumirea chimica, formula structurala si numarul din
registrul Chemical Abstract Service (C.A.S.), daca este stabilit, pentru
fiecare substanta chimica pe care o detine pentru scopuri de combatere a
dezordinilor publice. Aceasta declaratie va fi actualizata nu mai tarziu de 30
de zile dupa ce orice asemenea modificare devine efectiva.
2. Prevederile prezentului articol si prevederile relevante din partea a
IV-a a anexei privind verificarea nu se vor aplica, la discretia unui stat
parte, armelor chimice ingropate pe teritoriul sau, anterior datei de 1
ianuarie 1977, si care raman ingropate sau care au fost deversate in mare
inainte de 1 ianuarie 1985.
Art. 4
Arme chimice
1. Prevederile prezentului articol si modalitatile in detaliu pentru
implementarea sa se vor aplica tuturor armelor chimice pe care un stat parte le
detine in proprietate sau le poseda, sau care sunt amplasate in orice loc sub
jurisdictia sau controlul sau, cu exceptia armelor chimice vechi si a armelor
chimice abandonate, la care se vor aplica prevederile partii a IV-a (B) din
anexa privind verificarea.
2. Modalitatile in detaliu pentru aplicarea prezentului articol sunt
prevazute in anexa privind verificarea.
3. Toate amplasamentele unde sunt depozitate sau distruse arme chimice,
specificate in paragraful 1, vor fi supuse unei verificari sistematice prin
inspectie la fata locului si supraveghere cu instrumente la fata locului, in
conformitate cu partea a IV-a (A) din anexa privind verificarea.
4. Fiecare stat parte, imediat dupa prezentarea declaratiei conform art.
III paragraful 1 a), va asigura accesul la armele chimice specificate in
paragraful 1, in scopul verificarii sistematice a acestei declaratii, prin
inspectie la fata locului. Dupa aceea, statul parte nu va indeparta nici una
dintre aceste arme chimice, decat daca sunt destinate unei instalatii de
distrugere a armelor chimice. Va asigura accesul la aceste arme chimice, in
scopul verificarii sistematice la fata locului.
5. Fiecare stat parte va asigura accesul la orice instalatii pentru
distrugerea armelor chimice si la depozitele aferente acestora, pe care le
detine in proprietate sau le poseda, sau care sunt amplasate in orice loc sub
jurisdictia sau controlul sau, in scopul verificarii sistematice prin inspectie
la fata locului si supraveghere cu instrumente la fata locului.
6. Fiecare stat parte va distruge toate armele chimice specificate in
paragraful 1, conform anexei privind verificarea si in concordanta cu
cantitatea stabilita si ordinea de distrugere (denumita in continuare ordinea
distrugerii). Aceasta distrugere va incepe nu mai tarziu de 2 ani dupa intrarea
in vigoare a conventiei pentru statul parte si va trebui terminata nu mai
tarziu de 10 ani de la intrarea in vigoare a conventiei. Un stat parte nu este
impiedicat sa distruga aceste arme chimice intr-un ritm mai rapid.
7. Fiecare stat parte:
a) va prezenta planurile in detaliu pentru distrugerea armelor chimice,
specificate in paragraful 1, nu mai tarziu de 60 de zile inaintea inceperii
fiecarei perioade anuale de distrugere, in conformitate cu partea a IV-a (A)
paragraful 29 din anexa privind verificarea; planurile in detaliu vor cuprinde
toate stocurile care urmeaza sa fie distruse in urmatoarea perioada anuala de
distrugere;
b) va prezenta anual declaratii privind implementarea planurilor proprii
pentru distrugerea armelor chimice specificate in paragraful 1, nu mai tarziu
de 60 de zile dupa incheierea fiecarei perioade anuale de distrugere; si
c) va certifica, nu mai tarziu de 30 de zile dupa incheierea procesului de
distrugere, ca toate armele chimice specificate in paragraful 1 au fost
distruse.
8. Daca un stat ratifica sau adera la prezenta conventie dupa perioada de
distrugere de 10 ani, prevazuta in paragraful 6, va distruge armele chimice specificate
in paragraful 1 cat mai repede posibil. Ordinea distrugerii si procedurile
pentru verificarea riguroasa in privinta acelui stat vor fi stabilite de
consiliul executiv.
9. Orice arme chimice descoperite de un stat parte dupa declararea initiala
a armelor chimice vor fi raportate, asigurate si distruse in conformitate cu
partea a IV-a (A) din anexa privind verificarea.
10. Fiecare stat parte va acorda cea mai mare prioritate asigurarii
securitatii populatiei si protectiei mediului pe timpul transportului,
prelevarii probelor, depozitarii si distrugerii armelor chimice. Acesta va
transporta, va preleva probe, va depozita si va distruge armele chimice in
conformitate cu standardele nationale proprii pentru siguranta si noxe.
11. Orice stat parte care are pe teritoriul sau arme chimice care sunt
detinute in proprietate sau in posesie de un alt stat, sau care sunt amplasate
in orice loc sub jurisdictia sau controlul altui stat, va depune toate
eforturile pentru a asigura ca aceste arme chimice sunt retrase de pe
teritoriul sau, nu mai tarziu de un an de la intrarea in vigoare a prezentei
conventii pentru el. Daca acestea nu sunt retrase in decurs de un an, statul
parte poate cere organizatiei si altor state parti sa-i asigure asistenta pentru
distrugerea acestor arme chimice.
12. Fiecare stat parte se angajeaza sa coopereze cu alte state parti care
cer informatii sau asistenta, pe baze bilaterale sau prin secretariatul tehnic,
cu privire la distrugerea in siguranta si eficienta a armelor chimice.
13. Pentru aducerea la indeplinire a activitatilor de verificare in
conformitate cu prezentul articol si cu partea a IV-a (A) din anexa privind
verificarea, organizatia va avea in vedere masuri pentru evitarea dublarii
inutile a acordurilor bilaterale sau multilaterale intre statele parti cu
privire la verificarea depozitarii armelor chimice si a distrugerii acestora.
In acest scop, consiliul executiv va decide limitarea verificarii la masuri
complementare celor asumate in conformitate cu astfel de acorduri bilaterale
sau multilaterale, daca considera ca:
a) prevederile privind verificarea dintr-un astfel de acord sunt in
conformitate cu prevederile privind verificarea din prezentul articol si din
partea a IV-a (A) a anexei privind verificarea;
b) aplicarea unui astfel de acord ofera suficiente asigurari de respectare
a prevederilor relevante din prezenta conventie; si
c) partile acordului bilateral sau multilateral informeaza cat mai complet
organizatia cu privire la activitatile lor de verificare.
14. Daca consiliul executiv ia o decizie in conformitate cu paragraful 13,
organizatia va avea dreptul sa supravegheze aplicarea acordului bilateral sau
multilateral.
15. Nimic din paragrafele 13 si 14 nu afecteaza obligatia unui stat parte
de a prezenta declaratii in conformitate cu art. III, cu prezentul articol si
partea a IV-a (A) din anexa privind verificarea.
16. Fiecare stat parte va suporta costurile distrugerii armelor chimice pe
care este obligat sa le distruga. De asemenea, va suporta costul verificarii,
depozitarii si distrugerii acestor arme chimice, daca consiliul executiv nu va
decide altfel. Daca consiliul executiv hotaraste limitarea masurilor de
verificare ale organizatiei, in conformitate cu paragraful 13, costurile
verificarii complementare si supravegherii de catre organizatie vor fi platite
in conformitate cu baremul de cote-parti al O.N.U., asa cum se specifica in
art. VIII paragraful 7.
17. Prevederile prezentului articol si prevederile relevante din partea a
IV-a a anexei privind verificarea nu se vor aplica, la discretia statului
parte, armelor chimice ingropate pe teritoriul sau, anterior datei de 1
ianuarie 1977, si care raman ingropate sau care au fost deversate in mare
inainte de 1 ianuarie 1985.
Art. 5
Instalatii pentru producerea armelor chimice
1. Prevederile prezentului articol si modalitatile in detaliu pentru
implementarea sa se vor aplica oricaror si tuturor instalatiilor de producere a
armelor chimice, pe care le detine in proprietate sau le poseda un stat parte,
sau care sunt amplasate in orice loc sub jurisdictia sau controlul sau.
2. Modalitatile in detaliu pentru aplicarea acestui articol sunt prevazute
in anexa privind verificarea.
3. Toate instalatiile pentru producerea armelor chimice specificate in
paragraful 1 vor fi supuse unei verificari sistematice, prin inspectie la fata
locului si supraveghere cu instrumente la fata locului, in conformitate cu
partea a V-a din anexa privind verificarea.
4. Fiecare stat parte va sista imediat orice activitate la instalatiile
pentru producerea armelor chimice specificate in paragraful 1, cu exceptia
activitatii necesare pentru inchidere.
5. Nici un stat parte nu va construi nici o instalatie noua de producere a
armelor chimice sau nu va modifica nici o instalatie existenta pentru scopurile
de producere a armelor chimice, sau pentru orice alta activitate interzisa prin
prezenta conventie.
6. Fiecare stat parte, imediat dupa prezentarea declaratiei prevazute la
art. III paragraful 1 c), va asigura accesul la instalatiile de producere a
armelor chimice specificate in paragraful 1, in scopul verificarii sistematice
a acestei declaratii, prin inspectie la fata locului.
7. Fiecare stat parte:
a) va inchide, nu mai tarziu de 90 de zile dupa intrarea in vigoare a
conventiei pentru el, toate instalatiile de producere a armelor chimice
specificate in paragraful 1, in conformitate cu partea a V-a a anexei privind
verificarea, si va notifica despre aceasta; si
b) va asigura accesul la instalatiile de producere a armelor chimice
specificate in paragraful 1, dupa inchiderea lor in scopul verificarii
sistematice printr-o inspectie la fata locului si o supraveghere cu instrumente
la fata locului, in scopul de a asigura ca instalatia ramane inchisa si este
ulterior distrusa.
8. Fiecare stat parte va distruge toate instalatiile de producere a armelor
chimice specificate in paragraful 1, precum si instalatiile si echipamentul
conexe, in conformitate cu anexa privind verificarea si in concordanta cu
ritmul si ordinea stabilite (denumite in continuare ordinea distrugerii).
Distrugerea va incepe nu mai tarziu de un an dupa intrarea in vigoare a
conventiei pentru statul parte si se va incheia nu mai tarziu de 10 ani de la
intrarea in vigoare a conventiei. Un stat parte nu este impiedicat sa distruga
aceste instalatii intr-un ritm mai rapid.
9. Fiecare stat parte:
a) va prezenta planurile in detaliu pentru distrugerea instalatiilor de
producere a armelor chimice specificate in paragraful 1, nu mai tarziu de 180
de zile inaintea inceperii distrugerii fiecarei instalatii;
b) va prezenta anual declaratii privind implementarea planurilor proprii
pentru distrugerea tuturor instalatiilor de producere a armelor chimice prevazute
in paragraful 1, nu mai tarziu de 90 de zile dupa terminarea fiecarei perioade
anuale de distrugere; si
c) va certifica, nu mai tarziu de 30 de zile dupa incheierea procesului de
distrugere, ca toate instalatiile de producere a armelor chimice specificate in
paragraful 1 au fost distruse.
10. Daca un stat ratifica sau adera la prezenta conventie, dupa perioada de
distrugere de 10 ani prevazuta in paragraful 8, va distruge instalatiile de
producere a armelor chimice specificate in paragraful 1 cat mai repede posibil.
Ordinea distrugerii si procedurile pentru verificarea riguroasa in privinta
acestui stat parte vor fi stabilite de consiliul executiv.
11. Fiecare stat parte, pe timpul distrugerii instalatiilor de producere a
armelor chimice, va acorda cea mai mare prioritate asigurarii securitatii
populatiei si protectiei mediului. Fiecare stat parte va distruge instalatiile
de producere a armelor chimice in conformitate cu standardele nationale proprii
pentru siguranta si noxe.
12. Instalatiile de producere a armelor chimice, specificate in paragraful
1, pot fi transportate temporar pentru distrugerea armelor chimice, in
conformitate cu partea a V-a paragrafele 18 - 25 din anexa privind verificarea.
O astfel de instalatie transformata trebuie distrusa imediat ce nu se mai
foloseste pentru distrugerea armelor chimice si, in orice caz, nu mai tarziu de
10 ani de la intrarea in vigoare a prezentei conventii.
13. Un stat parte poate solicita, in cazuri exceptionale, de necesitate
imperioasa, permisiunea de a utiliza o instalatie de producere a armelor
chimice, specificata in paragraful 1, pentru scopuri neinterzise de prezenta
conventie. Conferinta statelor parti decide, la recomandarea consiliului
executiv, daca sa aprobe sau nu cererea si fixeaza conditiile carora se
subordoneaza autorizatia, conform partii a V-a sectiunea D din anexa privind
verificarea.
14. O instalatie pentru producerea armelor chimice va fi transformata de o
asemenea maniera incat sa nu mai poata fi reconvertita ca instalatie de
producere a armelor chimice, la fel ca instalatiile utilizate in scopuri
industriale, agricole, de cercetare, medicale, farmaceutice sau alte scopuri
pasnice, care nu implica substantele chimice din lista nr. 1.
15. Toate instalatiile transformate vor fi supuse verificarii sistematice
prin inspectie la fata locului si supraveghere cu instrumente la fata locului,
in conformitate cu partea a V-a sectiunea D din anexa privind verificarea.
16. In desfasurarea activitatilor de verificare, in conformitate cu
prezentul articol si partea a V-a a anexei privind verificarea, organizatia va
avea in vedere masuri de evitare a dublarii inutile a acordurilor bilaterale
sau multilaterale dintre statele parti asupra verificarii instalatiilor de
producere a armelor chimice si de distrugere a acestora.
In acest scop, consiliul executiv va decide limitarea verificarii la masuri
complementare celor cuprinse in astfel de acorduri bilaterale sau
multilaterale, daca considera ca:
a) prevederile privind verificarea dintr-un astfel de acord sunt in
conformitate cu prevederile privind verificarea din prezentul articol si din
partea a V-a a anexei privind verificarea;
b) implementarea acordului ofera asigurari suficiente de respectare a
prevederilor relevante din prezenta conventie; si
c) partile acordului bilateral sau multilateral informeaza cat mai complet
organizatia cu privire la activitatile lor de verificare.
17. Daca consiliul executiv ia o decizie in conformitate cu paragraful 16,
organizatia va avea dreptul sa supravegheze aplicarea acordului bilateral sau
multilateral.
18. Nimic din paragrafele 16 si 17 nu afecteaza obligatia unui stat parte
de a face declaratii in conformitate cu art. III, cu prezentul articol si cu
partea a V-a a anexei privind verificarea.
19. Fiecare stat parte va suporta costurile distrugerii instalatiilor de
producere a armelor chimice pe care este obligat sa le distruga. De asemenea,
va suporta costurile verificarii in conformitate cu prezentul articol, daca consiliul
executiv nu hotaraste altfel. Daca consiliul executiv hotaraste sa limiteze
masurile de verificare ale organizatiei, in conformitate cu paragraful 16,
costurile verificarii si supravegherii complementare efectuate de organizatie
vor fi platite in conformitate cu baremul de cote-parti al O.N.U., asa cum este
prevazut in art. VIII paragraful 7.
Art. 6
Activitati neinterzise prin prezenta conventie
1. Fiecare stat parte are dreptul, in conformitate cu prevederile prezentei
conventii, sa cerceteze, sa produca, sa dobandeasca in alt mod, sa conserve, sa
transfere si sa foloseasca substante chimice toxice si precursori ai acestora
in scopuri neinterzise prin prezenta conventie.
2. Fiecare stat parte va adopta masurile necesare pentru ca substantele
chimice toxice si precursorii acestora sa fie dezvoltate, produse, dobandite in
alt mod, conservate, transferate sau folosite, pe teritoriul sau sau in alt loc
sub jurisdictia sau controlul sau numai in scopuri neinterzise prin prezenta
conventie. In acest scop si pentru a controla ca activitatile sale sunt
conforme cu obligatiile ce-i revin prin prezenta conventie, fiecare stat parte
va supune substantele chimice toxice si precursorii acestora, prevazute in
listele nr. 1, 2 si 3 din anexa privind substantele chimice, precum si
instalatiile in legatura cu astfel de substante chimice si alte instalatii
prevazute in anexa privind verificarea, care sunt amplasate pe teritoriul sau
sau in orice alt loc sub jurisdictia sau controlul sau, masurile de verificare
in conformitate cu prevederile anexei privind verificarea.
3. Fiecare stat parte va supune substantele chimice inscrise in lista nr. 1
(denumite in continuare substante chimice din lista nr. 1) interdictiilor de
producere, dobandire, conservare, transfer si folosire, in conformitate cu
partea a VI-a a anexei privind verificarea. Va supune aceste substante si
instalatiile prevazute in partea a VI-a a anexei privind verificarea unei
verificari sistematice, prin inspectie la fata locului si supraveghere cu
instrumente la fata locului, in conformitate cu aceasta parte din anexa privind
verificarea.
4. Fiecare stat parte va supune substantele chimice inscrise in lista nr. 2
(denumite in continuare substante chimice din lista nr. 2) si instalatiile
prevazute in partea a VII-a a anexei privind verificarea monitorizarii de date
si verificarii la fata locului, in conformitate cu aceasta parte a anexei
privind verificarea.
5. Fiecare stat parte va supune substantele chimice inscrise in lista nr. 3
(denumite in continuare substante chimice din lista nr. 3) si instalatiile
prevazute in partea a VIII-a a anexei privind verificarea monitorizarii de date
si verificarii la fata locului, in conformitate cu acesta parte a anexei
privind verificarea.
6. Fiecare stat parte va supune instalatiile prevazute in partea a IX-a din
anexa privind verificarea monitorizarii de date si, eventual, verificarii la
fata locului, in conformitate cu aceasta parte a anexei privind verificarea,
daca nu se hotaraste altfel de conferinta statelor parti, conform cu partea a
IX-a paragraful 22 din anexa privind verificarea.
7. Nu mai tarziu de 30 de zile dupa ce conventia intra in vigoare pentru
el, fiecare stat parte va face o declaratie initiala privind substantele
chimice si instalatiile relevante, in conformitate cu anexa privind
verificarea.
8. Fiecare stat parte va face declaratii anuale privind substantele chimice
si instalatiile relevante, in conformitate cu anexa privind verificarea.
9. In scopul verificarii la fata locului, fiecare stat parte va asigura
inspectorilor accesul la instalatii, conform prevederilor din anexa privind
verificarea.
10. In desfasurarea activitatilor de verificare, secretariatul tehnic va
evita orice amestec nejustificat in activitatile chimice in scopuri neinterzise
prin prezenta conventie, desfasurate de statul parte, si in special, se va
supune prevederilor din anexa privind protectia informatiilor confidentiale,
denumita in continuare anexa privind confidentialitatea.
11. Prevederile prezentului articol vor fi aplicate de o maniera care sa
evite stanjenirea dezvoltarii economice sau tehnologice a statelor parti si a
cooperarii internationale in domeniul activitatilor chimice pentru scopuri
neinterzise prin prezenta conventie, inclusiv schimbul international de
informatii stiintifice si de substante chimice si echipament pentru producerea,
prelucrarea sau folosirea de substante chimice in scopuri neinterzise prin
prezenta conventie.
Art. 7
Masuri nationale de aplicare
Angajamente generale
1. Fiecare stat parte, in conformitate cu procedurile sale constitutionale,
va adopta masurile necesare pentru a indeplini obligatiile care ii revin prin
prezenta conventie. In special:
a) va interzice persoanelor fizice si juridice in orice loc pe teritoriul
sau sau in oricare loc de sub jurisdictia sa, recunoscuta de dreptul
international, sa desfasoare orice activitate interzisa unui stat parte prin
prezenta conventie, inclusiv promulgarea unei legislatii penale referitoare la
asemenea activitate;
b) nu va permite, in nici un loc de sub controlul sau, nici o activitate
interzisa unui stat parte prin prezenta conventie; si
c) va aplica legislatia penala, promulgata conform subparagrafului a), la
orice activitate interzisa unui stat parte prin prezenta conventie, desfasurata
in orice loc de persoane fizice, avand nationalitatea sa, in conformitate cu
dreptul international.
2. Fiecare stat parte va coopera cu alte state parti si va permite o forma
adecvata de asistenta juridica pentru a facilita aplicarea obligatiilor in
conformitate cu paragraful 1.
3. Fiecare stat parte, pe timpul aplicarii obligatiilor ce-i revin prin
prezenta conventie, va acorda cea mai mare prioritate asigurarii securitatii
populatiei si protectiei mediului si va coopera, in mod corespunzator, cu alte
state parti in acest domeniu.
Relatii intre statul parte si organizatie
4. Pentru a-si indeplini obligatiile ce-i revin prin prezenta conventie,
fiecare stat parte va desemna sau stabili o autoritate nationala care va servi
ca punct national de legatura cu organizatia si alte state parti. Fiecare stat
parte va notifica organizatiei asupra autoritatii sale nationale in momentul
cand prezenta conventie intra in vigoare pentru el.
5. Fiecare stat parte va informa organizatia cu privire la masurile
legislative si administrative luate in vederea aplicarii prezentei conventii.
6. Fiecare stat parte va trata de o maniera confidentiala si va dispune
masuri speciale de manipulare a informatiilor si datelor pe care le primeste
confidential de la organizatie in legatura cu aplicarea prezentei conventii. Va
trata aceste informatii si date exclusiv in legatura cu drepturile si
obligatiile ce-i revin conform conventiei si prevederilor anexei privind
confidentialitatea.
7. Fiecare stat parte se angajeaza sa coopereze cu organizatia in
exercitarea tuturor functiilor sale si, in special, sa acorde sprijin
secretariatului tehnic.
Art. 8
Organizatia
A. Prevederi generale
1. Statele parti la prezenta conventie fondeaza Organizatia pentru
Interzicerea Armelor Chimice pentru a realiza obiectivul si scopul prezentei
conventii, a asigura aplicarea prevederilor sale, inclusiv verificarea
internationala a respectarii acesteia si a asigura un for de consultari si
cooperare intre statele parti.
2. Toate statele parti la prezenta conventie vor fi membre ale
organizatiei. Un stat parte nu va putea fi privat de calitatea sa de membru al
organizatiei.
3. Sediul organizatiei va fi la Haga (Regatul Olandei).
4. Se instituie ca organe ale organizatiei: conferinta statelor parti,
consiliul executiv si secretariatul tehnic.
5. Organizatia va desfasura activitatile de verificare, prevazute in
prezenta conventie, in modul cel mai putin stanjenitor cu putinta, conform cu
realizarea la timp si eficienta a obiectivelor sale. Va solicita doar
informatiile si datele necesare pentru a-si indeplini responsabilitatile ce-i
sunt conferite prin conventie. Va lua toate masurile de precautie pentru a proteja
caracterul confidential al informatiilor privind activitatile si instalatiile
militare si civile ce ii sunt aduse la cunostinta in procesul aplicarii
conventiei si, in special, se va conforma prevederilor anexei privind
confidentialitatea.
6. In desfasurarea activitatilor sale de verificare, organizatia va avea in
vedere masuri de aplicare a progreselor din stiinta si tehnologie.
7. Costurile activitatilor organizatiei vor fi platite de statele parti in
conformitate cu baremul de cote-parti al O.N.U., ajustat, pentru a tine cont de
diferentele dintre numarul de state membre ale O.N.U. si cel de state membre
ale organizatiei, in conformitate cu prevederile art. IV si V. Contributiile
financiare ale statelor parti pentru comisia pregatitoare vor fi deduse in mod
corespunzator din contributiile lor la bugetul regulat. Bugetul organizatiei
cuprinde doua capitole separate: unul referitor la cheltuielile administrative
si alte costuri si unul referitor la costurile verificarii.
8. Un membru al organizatiei, care este in intarziere cu plata contributiei
financiare la organizatie, nu va avea drept de vot in organizatie, daca totalul
restantelor de plata este egal cu sau mai mare decat totalul contributiei care
ii revenea pe ultimii 2 ani. Conferinta statelor parti poate, totusi, autoriza
acest membru sa participe la vot daca constata ca restantele sunt datorate unor
circumstante independente de vointa sa.
B. Conferinta statelor parti
Componenta, procedura si luarea deciziilor
9. Conferinta statelor parti (denumita in continuare conferinta) va fi
compusa din toti membrii organizatiei. Fiecare membru are un reprezentant la
conferinta, care poate fi insotit de supleanti si consilieri.
10. Prima sesiune a conferintei este convocata de depozitar nu mai tarziu
de 30 de zile de la intrarea in vigoare a conventiei.
11. Conferinta tine sesiuni ordinare, care au loc anual, daca nu se decide
altfel.
12. Sesiunile extraordinare ale conferintei vor fi convocate:
a) la decizia conferintei;
b) la cererea consiliului executiv;
c) la cererea oricarui membru sprijinit de o treime din membri; sau
d) in conformitate cu paragraful 22, in vederea examinarii aplicarii
prezentei conventii.
Cu exceptia cazului de la subparagraful d), o sesiune extraordinara se va
convoca nu mai tarziu de 30 de zile dupa primirea cererii de catre directorul
general al secretariatului tehnic, daca nu se specifica altfel in cerere.
13. Conferinta se va intruni, de asemenea, in conferinta de amendare, in
conformitate cu art. XV paragraful 2.
14. Sesiunile conferintei vor avea loc la sediul organizatiei, daca nu
decide altfel conferinta.
15. Conferinta va adopta regulile sale de procedura. La inceputul fiecarei
sesiuni ordinare ea isi va alege presedintele si alti functionari, dupa cum
este cazul. Acestia isi vor exercita functiile pana cand, la urmatoarea sesiune
ordinara, sunt alesi un nou presedinte si alti functionari.
16. Majoritatea membrilor organizatiei va constitui cvorumul conferintei.
17. Fiecare membru al organizatiei dispune de un vot in conferinta.
18. Conferinta va lua decizii asupra problemelor de procedura cu o
majoritate simpla a membrilor prezenti si votanti. Deciziile asupra problemelor
de fond vor fi luate, pe cat posibil, prin consens. Daca nu se poate realiza
consensul privind o problema asupra careia trebuie sa se decida, presedintele
va amana votarea timp de 24 de ore si, intre timp, va depune toate eforturile
pentru a facilita obtinerea consensului si va raporta conferintei inainte de
sfarsitul acestei perioade. Daca la capatul celor 24 de ore consensul nu este
posibil, conferinta va lua decizia cu majoritate de 2/3 din numarul membrilor
prezenti si votanti, daca nu se specifica altfel in prezenta conventie. Cand
apare problema daca o chestiune este de fond sau nu, aceasta chestiune va fi
tratata ca o chestiune de fond, daca nu se hotaraste altfel de catre conferinta
cu majoritatea necesara pentru luarea deciziilor asupra chestiunilor de fond.
Imputerniciri si functii
19. Conferinta va fi organul principal al organizatiei. Ea va examina orice
chestiuni, probleme sau subiecte care intra in sfera prezentei conventii,
inclusiv cele legate de imputernicirile si functiile consiliului executiv si
ale secretariatului tehnic. Ea poate face recomandari si poate lua decizii
asupra oricaror chestiuni, probleme sau subiecte referitoare la conventie,
ridicate de un stat parte sau supuse atentiei sale de catre consiliul executiv.
20. Conferinta va supraveghea aplicarea prezentei conventii si actioneaza
pentru promovarea obiectivelor si scopurilor acesteia. Conferinta va examina in
ce masura conventia este respectata. De asemenea, ea va controla activitatile
consiliului executiv si ale secretariatului tehnic si poate da indrumari, in
conformitate cu conventia, oricaruia dintre aceste organe in exercitarea
functiilor lor.
21. Conferinta:
a) va examina si adopta, in sesiunile sale ordinare raportul, programul si
bugetul organizatiei, prezentate de consiliul executiv si va examina si alte
rapoarte;
b) va decide asupra baremului de cote-parti ce revin statelor parti, in
conformitate cu paragraful 7;
c) va alege membrii consiliului executiv;
d) va numi directorul general al secretariatului tehnic (denumit in
continuare directorul general);
e) va aproba regulile de procedura ale consiliului executiv prezentate de
acesta;
f) va infiinta organele subsidiare pe care le considera necesare pentru
exercitarea functiilor sale, in conformitate cu prezenta conventie;
g) va inlesni cooperarea internationala in scopuri pasnice in domeniul
activitatilor chimice;
h) va examina progresele stiintifice si tehnologice care ar putea afecta
aplicarea prezentei conventii si, in acest context, va insarcina pe directorul
general sa stabileasca un comitet stiintific consultativ pentru a-i permite, in
exercitarea functiilor sale, sa ofere conferintei, consiliului executiv sau
statelor parti avize de specialitate in domeniile stiintei si tehnologiei care
au legatura cu prezenta conventie. Comitetul stiintific consultativ va fi
format din experti independenti, numiti in conformitate cu criteriile adoptate
de conferinta;
i) va examina si aproba, la prima sesiune, proiectele de acorduri, masuri
si linii directoare elaborate de comisia pregatitoare;
j) va infiinta, la prima sa sesiune, fondul de contributii voluntare pentru
asistenta, in conformitate cu art. X;
k) va lua masurile necesare pentru asigurarea respectarii prezentei
conventii si pentru redresarea si remedierea oricarei situatii care contravine
prevederilor conventiei, in conformitate cu art. XII.
22. Conferinta tine sesiuni speciale nu mai tarziu de un an dupa expirarea
unei perioade de cinci, si respectiv, de zece ani dupa intrarea in vigoare a
prezentei conventii si la orice alt moment din acest interval asa cum s-ar
putea conveni, pentru a proceda la examinarea aplicarii conventiei. Asemenea
analize vor tine seama de orice progrese stiintifice si tehnologice relevante.
Dupa aceea, la intervale de cinci ani, daca nu s-a convenit altfel, vor fi
convocate sesiuni ale conferintei cu acelasi obiectiv.
C. Consiliul executiv
Componenta, procedura si luarea deciziilor
23. Consiliul executiv va fi alcatuit din 41 de membri. Fiecare stat parte
are dreptul, in conformitate cu principiul rotatiei, sa faca parte din
consiliul executiv. Membrii consiliului executiv sunt alesi de conferinta
pentru un mandat de 2 ani. In scopul asigurarii functionarii efective a
prezentei conventii si tinand cont, in special, de principiul unei repartitii
geografice echitabile, de importanta industriei chimice, ca si de interesele
politice si de securitate, consiliul executiv va fi alcatuit dupa cum urmeaza:
a) noua state parti din Africa, desemnate de catre statele parti situate in
aceasta regiune. Ca baza pentru aceasta desemnare se intelege ca, din cele noua
state parti, trei membri vor fi, de regula, statele parti cu cea mai
semnificativa industrie chimica nationala in regiune, determinata prin date
internationale raportate si publicate; in plus, grupul regional va conveni, de
asemenea, sa ia in considerare alti factori regionali pentru desemnarea acestor
trei membri;
b) noua state parti din Asia, desemnate de catre statele parti situate in
aceasta regiune. Ca baza pentru aceasta desemnare se intelege ca, din cele noua
state parti, patru membri vor fi, de regula, statele parti cu cea mai
semnificativa industrie chimica nationala in regiune, determinata prin date
internationale raportate si publicate; in plus, grupul regional va conveni, de
asemenea, sa ia in considerare alti factori regionali pentru desemnarea acestor
patru membri;
c) cinci state parti din Europa de Est, desemnate de catre statele parti
situate in aceasta regiune. Ca baza pentru aceasta desemnare se intelege ca,
din cele cinci state parti, un membru va fi, de regula, statul parte cu cea mai
semnificativa industrie chimica nationala in regiune, determinata prin date
internationale raportate si publicate; in plus, grupul regional va conveni, de asemenea,
sa ia in considerare alti factori regionali pentru desemnarea acestui membru;
d) sapte state parti din America Latina si Caraibe, desemnate de catre
statele parti situate in aceasta regiune. Ca baza pentru aceasta desemnare se
intelege ca, din cele sapte state parti, trei membri vor fi, de regula, statele
parti cu cea mai semnificativa industrie chimica nationala in regiune,
determinata prin date internationale raportate si publicate; in plus, grupul
regional va conveni, de asemenea, sa ia in considerare alti factori regionali
pentru desemnarea acestor trei membri;
e) zece state parti dintre statele din Europa Occidentala si alte state,
desemnate de catre statele parti situate in aceasta regiune. Ca baza pentru
aceasta desemnare se intelege ca, din aceste zece state parti, cinci membri vor
fi, de regula, statele parti cu cea mai semnificativa industrie chimica
nationala in regiune, determinata prin date internationale raportate si
publicate; in plus, grupul regional va conveni, de asemenea, sa ia in
considerare alti factori regionali pentru desemnarea acestor cinci membri;
f) inca un stat parte desemnat, consecutiv, de catre statele parti situate
in regiunile Asiei, Americii Latine si Caraibelor. Ca baza pentru aceasta
desemnare se intelege ca aceste state parti vor ocupa prin rotatie respectivul
loc.
24. Pentru prima alegere a Consiliului executiv, 20 de membri vor fi alesi
pentru un mandat de 1 an, avand in vedere proportiile numerice stabilite,
conform paragrafului 23.
25. Dupa aplicarea completa a art. IV si V, conferinta poate, la
solicitarea majoritatii membrilor consiliului executiv, sa revada compozitia
consiliului executiv, luand in considerare evolutiile referitoare la
principiile specificate in paragraful 23, care determina compozitia sa.
26. Consiliul executiv va elabora regulile sale de procedura si le va
supune conferintei pentru aprobare.
27. Consiliul executiv alege presedintele dintre membrii sai.
28. Consiliul executiv se va intruni in sesiuni ordinare. Intre sesiunile
ordinare, se va reuni ori de cate ori este necesar, pentru indeplinirea
imputernicirilor si functiilor sale.
29. Fiecare membru al consiliului executiv va dispune de un vot. Daca nu se
specifica altfel in prezenta conventie, consiliul executiv va lua decizii
asupra problemelor de fond cu o majoritate de doua treimi dintre membrii sai.
Consiliul executiv va lua decizii in probleme de procedura cu majoritatea
simpla a membrilor sai. Cand apare problema daca o chestiune este de fond sau nu,
aceasta chestiune se trateaza ca o chestiune de fond, daca nu se hotaraste
altfel de catre consiliul executiv, cu majoritatea necesara pentru luarea
deciziilor asupra chestiunilor de fond.
Imputerniciri si functii
30. Consiliul executiv va fi organul executiv al organizatiei. El va
raspunde in fata conferintei. Consiliul executiv isi va exercita
imputernicirile si functiile care ii sunt incredintate prin prezenta conventie,
precum si functiile care ii sunt delegate de conferinta. Pentru aceasta va actiona
in conformitate cu recomandarile, deciziile si directivele conferintei si va
asigura implementarea lor continua si adecvata.
31. Consiliul executiv va incuraja aplicarea efectiva a prezentei conventii
si respectarea ei. Va superviza activitatile secretariatului tehnic, va coopera
cu autoritatea nationala a fiecarui stat parte si va facilita consultarile si
cooperarea intre statele parti la cererea acestora.
32. Consiliul executiv:
a) va examina si prezenta conferintei proiectele de program si de buget ale
organizatiei;
b) va examina si prezenta conferintei proiectul de raport al organizatiei
cu privire la aplicarea prezentei conventii, raportul cu privire la
desfasurarea propriilor activitati si rapoartele speciale pe care le considera
necesare sau care ar putea fi cerute de conferinta;
c) va lua masurile necesare pentru organizarea sesiunilor conferintei,
inclusiv pentru pregatirea ordinii de zi provizorii.
33. Consiliul executiv poate cere convocarea unei sesiuni speciale a conferintei.
34. Consiliul executiv:
a) va incheia acorduri sau aranjamente cu state si organizatii
internationale in numele organizatiei, sub rezerva aprobarii prealabile de
catre conferinta;
b) va incheia acorduri cu statele parti in numele organizatiei in legatura
cu art. X si va superviza fondul contributiilor voluntare mentionat in art. X;
c) va aproba acorduri sau aranjamente in legatura cu implementarea
activitatilor de verificare, negociate de secretariatul tehnic cu statele
parti.
35. Consiliul executiv va examina orice problema sau orice chestiune care
intra in competenta sa, care afecteaza prezenta conventie si aplicarea ei,
inclusiv preocuparile privind respectarea si cazurile de nerespectare si, daca
este oportun, va informa statele parti si va supune problema sau chestiunea
atentiei conferintei.
36. In examinarea dubiilor sau preocuparilor privind respectarea si
cazurile de nerespectare, inclusiv, inter alia, abuzul de drepturi prevazute de
prezenta conventie, consiliul executiv va consulta statele parti implicate si,
daca este oportun, va cere statului parte sa ia masuri de redresare a situatiei
in termenul fixat. In masura in care considera ca actiuni suplimentare sunt
necesare, va lua, inter alia, una sau mai multe dintre urmatoarele masuri:
a) va informa toate statele parti asupra problemei sau chestiunii;
b) va supune atentiei conferintei problema sau chestiunea;
c) va face recomandari conferintei privind masurile de redresare a
situatiei si de asigurare a respectarii conventiei.
Consiliul executiv, in cazuri de gravitate deosebita si urgenta, va supune
direct problema sau chestiunea, inclusiv informatiile si concluziile relevante,
atentiei Adunarii generale a O.N.U. si Consiliului de Securitate al O.N.U. In
acelasi timp, va informa toate statele parti asupra acestei masuri.
D. Secretariatul tehnic
37. Secretariatul tehnic va sprijini conferinta si consiliul executiv in
exercitarea functiilor lor. Secretariatul tehnic va aplica masurile de verificare
prevazute in prezenta conventie. Va exercita si celelalte atributii care ii
sunt incredintate prin conventie, precum si acele atributii ce-i sunt delegate
de conferinta si de consiliul executiv.
38. Secretariatul tehnic:
a) va pregati si prezenta consiliului executiv proiectele de program si
buget ale organizatiei;
b) va pregati si prezenta consiliului executiv proiectul raportului
organizatiei cu privire la aplicarea prezentei conventii si orice alte asemenea
rapoarte pe care le-ar putea cere conferinta sau consiliul executiv;
c) va oferi sprijin administrativ si tehnic conferintei, consiliului
executiv si organelor subsidiare;
d) va adresa si primi, in numele organizatiei, comunicari catre si de la
statele parti, asupra problemelor privind aplicarea prezentei conventii;
e) va oferi asistenta tehnica si evaluarea tehnica statelor parti pentru
aplicarea prevederilor prezentei conventii - inclusiv evaluarea de substante
chimice inscrise sau neinscrise in liste.
39. Secretariatul tehnic:
a) va negocia acorduri sau aranjamente cu statele parti privind executarea
activitatilor de verificare, supuse spre aprobare consiliului executiv;
b) cel mai tarziu la 180 de zile dupa intrarea in vigoare a prezentei
conventii, va coordona constituirea si mentinerea de catre statele parti a
stocurilor permanente destinate ajutorului de urgenta si umanitar, in
conformitate cu art. X paragraful 7 subparagrafele b) si c). Secretariatul
tehnic poate inspecta elementele mentinute pentru a se asigura ca sunt
utilizabile. Listele de elemente pentru stocare vor fi examinate si aprobate de
conferinta, in conformitate cu paragraful 21 subparagraful i);
c) va administra fondul voluntar de contributii prevazut in art. X, va
compila declaratiile facute de statele parti si va inregistra la cerere
acordurile bilaterale incheiate intre statele parti sau intre un stat parte si
organizatie, pentru scopurile art. X;
40. Secretariatul tehnic va informa consiliul executiv despre orice
dificultate ivita in exercitarea functiilor sale, inclusiv suspiciunile,
ambiguitatile sau incertitudinile privind respectarea prezentei conventii care
i-au fost aduse la cunostinta in desfasurarea activitatilor sale de verificare
si pe care nu este capabil sa le rezolve sau clarifice prin consultarile cu
statul parte interesat.
41. Secretariatul tehnic va fi compus dintr-un director general, care va fi
conducatorul si seful administrativ al acestuia, inspectori si functionari
stiintifici, tehnici si alt personal, in functie de necesitati.
42. Inspectoratul va face parte din secretariatul tehnic si isi va
desfasura activitatea sub conducerea directorului general.
43. Directorul general va fi numit de conferinta, la recomandarea
consiliului executiv pe un mandat de 4 ani, care poate fi reinnoit o singura
data.
44. Directorul general va raspunde in fata conferintei si consiliului
executiv de numirea personalului si organizarea si functionarea secretariatului
tehnic. Considerentul dominant in angajarea personalului si stabilirea
conditiilor de lucru va fi necesitatea asigurarii celor mai inalte standarde de
eficienta, competenta si integritate. Numai cetateni ai statelor parti pot fi
numiti ca director general, inspectori sau functionari tehnico-administrativi.
Se va acorda atentia cuvenita importantei recrutarii personalului pe o baza
geografica cat mai larga posibil. Recrutarea se va conduce dupa principiul
conform caruia personalul va fi mentinut la minimul necesar pentru ca
secretariatul tehnic sa se poata achita corespunzator de responsabilitatile
sale.
45. Directorul general va raspunde de organizarea si functionarea
comitetului stiintific consultativ, specificat in paragraful 21 subparagraful
h). Directorul general, in consultari cu statele parti, va numi membri
comitetului stiintific consultativ, care vor functiona in nume propriu. Membrii
comitetului vor fi numiti pe baza expertizei lor in domeniile stiintifice
specifice, relevante pentru aplicarea prezentei conventii. Directorul general
poate, de asemenea, in consultare cu membrii comitetului, sa stabileasca, cu
titlu temporar si dupa necesitati, grupe de lucru dintre experti stiintifici,
pentru a furniza recomandari in probleme specifice. In legatura cu cele de mai
sus, statele parti pot inainta directorului general liste de experti.
46. In exercitarea atributiilor lor, directorul general, inspectorii si
ceilalti membri ai personalului nu vor cere sau primi instructiuni de la nici
un guvern sau de la nici o alta sursa externa organizatiei. Ei se vor abtine de
la orice actiune care le-ar putea afecta statutul lor de functionari
internationali raspunzatori numai in fata conferintei si a consiliului
executiv.
47. Fiecare stat parte va respecta natura, exclusiv internationala a
responsabilitatilor directorului general, inspectorilor si celorlalti membri ai
personalului si nu va cauta sa-i influenteze in indeplinirea
responsabilitatilor lor.
E. Privilegii si imunitati
48. Organizatia beneficiaza, pe teritoriul si in oricare loc de sub
jurisdictia sau controlul unui stat parte, de competenta legala, privilegiile
si imunitatile care ii sunt necesare pentru a-si exercita atributiile.
49. Delegatii statelor parti, impreuna cu supleantii si consilierii,
reprezentantii numiti de consiliul executiv impreuna cu supleantii si
consilierii, directorul general si personalul organizatiei vor beneficia de
privilegiile si imunitatile care le sunt necesare in exercitarea independenta a
atributiilor lor in cadrul organizatiei.
50. Capacitatea legala, privilegiile si imunitatile mentionate in prezentul
articol vor fi definite in acordurile intre organizatie si statele parti,
precum si intr-un acord intre organizatie si statul unde este amplasat sediul
organizatiei. Aceste acorduri vor fi examinate si aprobate de conferinta in
conformitate cu paragraful 21 subparagraful i).
51. In afara celor prevazute in paragrafele 48 si 49, privilegiile si
imunitatile de care se bucura directorul general si personalul secretariatului
tehnic pe timpul executarii activitatilor de verificare vor fi cele prevazute
in partea a II-a sectiune B din anexa privind verificarea.
Art. 9
Consultari, cooperare si constatarea faptelor
1. Statele parti se vor consulta si vor coopera direct intre ele sau prin
intermediul organizatiei sau prin alte proceduri internationale, inclusiv
proceduri din cadrul Natiunilor Unite si in conformitate cu Carta O.N.U., in
orice problema care s-ar putea ivi in legatura cu obiectul si scopul prezentei
conventii sau cu aplicarea prevederilor sale.
2. Fara a prejudicia dreptul oricarui stat parte de a solicita o inspectie
la cerere statele parti ar trebui, pe cat posibil, sa depuna, in primul rand,
toate eforturile pentru a clarifica si solutiona, prin schimb de informatii si
consultari intre ele, orice problema care ar putea da nastere la suspiciuni
privind respectarea prezentei conventii sau care genereaza preocupari legate de
o problema inrudita care ar putea fi considerata ambigua. Un stat parte care
primeste o cerere de la un alt stat parte pentru clarificarea oricarei probleme
pe care statul parte solicitant o considera ca da nastere la asemenea
suspiciuni sau ingrijorari va oferi statului parte solicitant, cat mai repede
posibil, dar in nici un caz mai tarziu de 10 zile dupa solicitare, suficiente
informatii pentru a raspunde suspiciunilor sau ingrijorarilor ivite si o
explicatie despre modul in care informatiile oferite rezolva problema. Nici o
prevedere din prezenta conventie nu va afecta dreptul a doua sau mai multe
state parti sa convina, prin acord reciproc, asupra unor inspectii sau oricaror
alte proceduri intre ele, pentru a clarifica si rezolva orice problema care
poate provoca suspiciuni cu privire la respectarea conventiei sau care trezeste
ingrijorare cu privire la o problema inrudita ce ar putea fi considerata
ambigua. Astfel de aranjamente nu vor afecta drepturile si obligatiile nici
unui stat parte decurgand din alte prevederi ale prezentei conventii.
Procedura privind cererea de clarificare
3. Un stat parte va avea dreptul de a cere consiliului executiv sa ajute la
clarificarea oricarei situatii care ar putea fi considerata ambigua sau care
trezeste preocupare in legatura cu posibila nerespectare de catre un alt stat
parte a prezentei conventii. Consiliul executiv va oferi informatiile
pertinente pe care le poseda fata de aceasta preocupare.
4. Un stat parte va avea dreptul sa ceara consiliului executiv sa obtina
clarificarea de la un alt stat parte asupra oricarei situatii care poate fi
considerata ambigua sau care trezeste o preocupare privind o posibila
nerespectare a prezentei conventii de catre ultimul. Intr-un asemenea caz se
aplica urmatoarele prevederi:
a) consiliul executiv va inainta cererea pentru clarificare statului parte
interesat prin intermediul directorului general, nu mai tarziu de 24 de ore de
la primirea ei;
b) statul parte solicitat va prezenta consiliului executiv clarificarea cat
mai repede posibil dar in nici un caz mai tarziu de 10 zile dupa primirea
cererii;
c) consiliul executiv va lua nota de clarificari si le va inainta statului
parte solicitant nu mai tarziu de 24 de ore de la primirea acestora;
d) daca statul parte solicitant considera aceste clarificari insuficiente,
el are dreptul sa ceara consiliului executiv sa obtina de la statul parte
solicitat precizari suplimentare;
e) pentru obtinerea precizarilor suplimentare cerute in baza
subparagrafului d), consiliul executiv poate cere directorului general sa
stabileasca un grup de experti din cadrul secretariatului tehnic, sau daca un
asemenea personal nu este disponibil in cadrul secretariatului tehnic, din alta
parte, pentru a examina toate informatiile si datele disponibile, relevante
pentru situatia care a provocat preocuparea. Grupul de experti va prezenta
consiliului executiv un raport faptic cuprinzand concluziile sale;
f) daca statul parte solicitant considera clarificarile obtinute conform
subparagrafelor d) si e) ca nesatisfacatoare, va avea dreptul sa ceara o
sesiune speciala a consiliului executiv, la care sa poata participa statele
parti implicate, care nu sunt membre ale consiliului executiv. La aceasta
sesiune speciala, consiliul executiv va dezbate problema si poate recomanda
orice masura pe care o considera potrivita pentru solutionarea situatiei.
5. Un stat parte va avea, de asemenea, dreptul sa ceara consiliului
executiv sa clarifice orice situatie care a fost considerata ambigua sau care a
dat nastere la o preocupare privind posibila nerespectare a prezentei conventii
de catre acest stat. Consiliul executiv va raspunde oferind sprijinul adecvat.
6. Consiliul executiv va informa statele parti despre orice cerere de
clarificare prevazuta in prezentul articol.
7. Daca suspiciunea sau preocuparea unui stat parte privind o posibila
nerespectare nu a fost rezolvata in 60 de zile dupa prezentarea cererii de
clarificare catre consiliul executiv sau daca acest stat considera ca
suspiciunile sale justifica o examinare urgenta, poate, fara exercitarea
drepturilor sale de solicitare a unei inspectii la cerere, sa ceara convocarea
unei sesiuni speciale a conferintei, in conformitate cu art. VIII, paragraful
12 C). In aceasta sesiune speciala, conferinta va dezbate problema si poate
recomanda orice masura pe care o considera adecvata pentru solutionarea situatiei.
Proceduri pentru inspectiile la cerere
8. Fiecare stat parte are dreptul sa solicite o inspectie la cerere, la
fata locului, la orice instalatie sau orice amplasament de pe teritoriul sau in
oricare alt loc de sub jurisdictia sau controlul oricarui alt stat parte cu
unicul scop de a clarifica si rezolva orice probleme privind posibila
nerespectare a prevederilor prezentei conventii, iar inspectia sa fie efectuata
fara intarziere oriunde, de o echipa de inspectie desemnata de directorul
general si in conformitate cu anexa privind verificarea.
9. Fiecare stat parte are obligatia sa mentina solicitarea inspectiei in
limitele prezentei conventii si sa furnizeze in cererea de inspectie toate
informatiile adecvate in baza carora a aparut preocuparea privind posibila
nerespectare a conventiei, asa cum se specifica in anexa privind verificarea.
Fiecare stat parte se va abtine de la cereri neintemeiate de inspectii, avand
grija sa evite abuzurile. Inspectia la cerere se va efectua in singurul scop al
stabilirii faptelor legate de o posibila nerespectare a conventiei.
10. In scopul verificarii respectarii prevederilor prezentei conventii,
fiecare stat parte va permite secretariatului tehnic sa efectueze inspectia la
cerere la fata locului in conformitate cu paragraful 8.
11. In urma solicitarii unei inspectii la cerere la o instalatie sau un
amplasament, si in conformitate cu procedurile prevazute in anexa privind
verificarea, statul parte inspectat va avea:
a) dreptul si obligatia sa faca orice efort rezonabil pentru a demonstra ca
respecta prezenta conventie si, in acest scop, sa permita echipei de inspectie
sa-si indeplineasca mandatul;
b) obligatia sa permita accesul la locul solicitat cu unicul scop de a se
stabili faptele relevante pentru preocuparea vizand posibila nerespectare; si
c) dreptul sa ia masuri de protectie a instalatiilor sensibile si sa
impiedice divulgarea informatiilor si datelor confidentiale, care nu au
legatura cu prezenta conventie.
12. In legatura cu observatorii se vor aplica urmatoarele:
a) statul parte solicitant poate, sub rezerva acordului cu statul parte
inspectat, sa trimita un reprezentant care poate fi de nationalitatea statului
parte solicitant sau a unui stat parte tert pentru a observa desfasurarea
inspectiei la cerere;
b) statul parte inspectat va garanta apoi accesul observatorului in
conformitate cu anexa privind verificarea;
c) statul parte inspectat va accepta, de regula, observatorul propus, dar
daca statul parte inspectat isi exercita dreptul de refuz, acest fapt va fi
consemnat in raportul final.
13. Statul parte solicitant va prezenta solicitarea de inspectie, pentru o
inspectie la cerere la fata locului, consiliului executiv si, in acelasi timp,
directorului general, pentru examinare imediata.
14. Directorul general va certifica imediat ca cererea de inspectie
intruneste cerintele specificate in partea a X-a paragraful 4 din anexa privind
verificarea si ajuta la nevoie statul parte solicitant pentru a-si formula
cererea in mod corespunzator. Daca cererea de inspectie satisface exigentele,
pregatirile de inspectie la cerere vor incepe.
15. Directorul general va transmite cererea de inspectie statului parte
inspectat cu cel putin 12 ore inainte de sosirea planificata a echipei de
inspectie la punctul de intrare.
16. Dupa primirea cererii de inspectie, consiliul executiv va lua
cunostinta de actiunile directorului general in legatura cu cererea si va
urmari cazul, de-a lungul procedurii de inspectie. In orice caz, dezbaterile nu
vor intarzia procesul de inspectie.
17. Consiliul executiv poate, in cel mai tarziu 12 ore de la primirea
cererii de inspectie, sa decida cu o majoritate de trei patrimi a tuturor
membrilor sai impotriva desfasurarii inspectiei la cerere, daca considera
cererea de inspectie superficiala, abuziva sau in mod clar in afara sferei
prezentei conventii, asa cum este descrisa la paragraful 8. Nici statul parte
solicitant si nici statul parte inspectat nu vor participa la o astfel de
decizie. Daca consiliul executiv decide impotriva inspectiei la cerere,
pregatirile se vor opri, nu vor mai fi intreprinse actiuni ulterioare privind
cererea de inspectie si statele parti implicate vor fi informate in mod
corespunzator.
18. Directorul general va emite un mandat de inspectie pentru desfasurarea
inspectiei la cerere. Mandatul de inspectie va fi cererea de inspectie
prevazuta in paragrafele 8 si 9, transformata in termeni operationali si este
conforma cu aceasta cerere.
19. Inspectia la cerere se va desfasura in conformitate cu partea a X-a din
anexa privind verificarea sau, in caz de presupusa utilizare, in conformitate
cu partea a XI-a din aceasta anexa. Echipa de inspectie se ghideaza dupa
principiul desfasurarii inspectiei la cerere in maniera cea mai putin intrusiva
posibil si in concordanta cu realizarea efectiva si la timp a misiunii ei.
20. Statul parte inspectat va asista echipa de inspectie pe toata durata
inspectiei la cerere si ii va usura sarcina. Daca statul parte inspectat
propune, in conformitate cu partea a X-a, sectiunea C a anexei privind
verificarea, cu titlu alternativ la un acces general si complet, aranjamente
menite a demonstra ca el respecta conventia, va face tot ceea ce este rezonabil
posibil ca, prin consultari cu echipa de inspectie, sa ajunga la o intelegere
asupra modalitatilor de stabilire a faptelor in scopul de a demonstra ca el
respecta conventia.
21. Raportul final contine faptele constatate la fel ca si o evaluare a
echipei de inspectie privind gradul si natura accesului si cooperarii care i-au
fost acordate in scopul desfasurarii satisfacatoare a inspectiei la cerere.
Directorul general transmite fara intarziere raportul final al echipei de
inspectiei statului parte solicitant, statului parte inspectat, consiliului
executiv si tuturor celorlalte state parti. Directorul general va transmite mai
departe, fara intarziere, consiliului executiv aprecierile statului parte
solicitant si ale statului parte inspectat, la fel ca si punctele de vedere ale
altor state parti, care ii pot fi transmise in acest scop si dupa aceea
furnizate tuturor statelor parti.
22. Consiliul executiv, in conformitate cu imputernicirile si functiile
sale, examineaza raportul final al echipei de inspectie, de indata ce este
prezentat si atrage atentia pentru a determina:
a) daca a aparut vreo nerespectare;
b) daca cererea nu a iesit din cadrul conventiei;
c) daca s-a abuzat de dreptul de solicitare a inspectiei la cerere.
23. Daca consiliul executiv ajunge la concluzia, pastrandu-si
imputernicirile si functiile, ca pot fi necesare actiuni ulterioare in legatura
cu paragraful 22, acesta va lua masurile corespunzatoare pentru a redresa
situatia si pentru a asigura respectarea prezentei conventii, inclusiv va face
recomandari precise conferintei. In caz de abuz, consiliul executiv examineaza
problema daca statul parte solicitant ar trebui sa suporte in totalitate sau
partial implicatiile financiare ale inspectiei la cerere.
24. Statul parte solicitant si statul parte inspectat au dreptul sa
participe la procedura de reexaminare. Consiliul executiv va informa statele
parti si conferinta in urmatoarea sesiune despre rezultatul acestei proceduri.
25. Daca consiliul executiv a facut recomandari specifice conferintei,
aceasta va examina posibilitatea luarii de masuri in conformitate cu art. XII.
Art. 10
Asistenta si protectia impotriva armelor chimice
1. In scopurile prezentului articol, asistenta inseamna coordonarea si
asigurarea statelor parti a unei protectii impotriva armelor chimice, inclusiv
inter alia, urmatoarele: echipament de detectie si sisteme de alarma;
echipament de protectie; echipament de decontaminare si decontaminanti;
antidoturi medicale si tratamente si consultatii in legatura cu oricare din aceste
masuri de protectie.
2. Nici o dispozitie din prezenta Conventie nu va fi interpretata ca
impietand dreptul fiecarui stat parte sa desfasoare cercetari asupra, sa
dezvolte, sa produca, sa achizitioneze, sa transfere sau sa foloseasca mijloace
de protectie impotriva armelor chimice in scopuri neinterzise prin prezenta
conventie.
3. Fiecare stat parte se angajeaza sa usureze si va avea dreptul sa
participe la schimbul cel mai complet posibil de echipament, materiale si
informatii stiintifice si tehnice, in ceea ce priveste mijloacele de protectie
impotriva armelor chimice.
4. Pentru cresterea transparentei programelor nationale destinate
scopurilor de protectie, fiecare stat parte furnizeaza anual secretariatului
tehnic informatii privind programul sau urmand procedurile care vor fi
examinate si aprobate de conferinta in conformitate cu art. VIII paragraful 21,
subparagraful (i).
5. Secretariatul tehnic va infiinta, nu mai tarziu de 180 de zile de la
intrarea in vigoare a conventiei si va mentine, in folosul oricarei parti
solicitante, o banca de date continand informatii liber accesibile privind
diferitele mijloace de protectie impotriva armelor chimice, precum si
informatii care ar fi furnizate de statele parti.
Secretariatul tehnic, in limita resurselor disponibile pentru el si la
cererea unui stat parte, va furniza consultari de specialitate si va asista
statul parte la identificarea modului in care programele sale de dezvoltare si
imbunatatire a capacitatii de protectie impotriva armelor chimice pot fi
implementate.
6. Nici o prevedere a prezentei conventii nu trebuie interpretata ca
impietand dreptul statelor parti de a cere si furniza asistenta bilaterala si
de a incheia acorduri individuale cu alte state parti in ceea ce priveste
asigurarea de urgenta a unei asistente.
7. Fiecare stat parte se angajeaza sa furnizeze o asistenta prin
intermediul organizatiei si, in acest scop, sa opteze pentru luarea uneia sau
mai multora dintre urmatoarele masuri:
a) sa contribuie la fondul de contributii voluntar pentru asistenta, care
va fi stabilit de conferinta la prima sa sesiune;
b) sa incheie, pe cat posibil nu mai tarziu de 180 de zile de la intrarea
in vigoare a conventiei pentru el, acorduri cu organizatia in ceea ce priveste furnizarea
unei asistente la cerere;
c) sa declare, nu mai tarziu de 180 de zile dupa ce conventia intra in
vigoare pentru el, tipul de asistenta pe care l-ar putea furniza ca raspuns la
apelul organizatiei. Daca un stat parte nu este capabil de a furniza asistenta
indicata in declaratia sa, are totusi obligatia de a furniza asistenta in
conformitate cu prezentul paragraf.
8. Fiecare stat parte are dreptul sa ceara si, sub rezerva procedurilor din
paragrafele 9, 10 si 11, sa primeasca asistenta si protectie impotriva
folosirii si amenintarii cu folosirea armelor chimice, daca considera ca:
a) armele chimice au fost folosite impotriva sa;
b) agenti de lupta impotriva dezordinilor publice au fost folositi
impotriva lui ca mijloc de razboi; sau
c) este amenintat prin actiuni sau activitati ale oricarui stat care sunt
interzise statelor parti prin art. I.
9. Cererea bazata pe informatii relevante va fi transmisa directorului
general, care o va transmite imediat consiliului executiv si tuturor statelor
parti. Directorul general va inainta imediat cererea statelor parti care s-au
oferit, in conformitate cu paragraful 7 subparagrafele b) si c) sa furnizeze
ajutor de urgenta in caz de utilizare a armelor chimice sau a agentilor de
lupta impotriva dezordinilor publice ca mijloc de razboi sau un ajutor umanitar
in caz de amenintare grava cu folosirea armelor chimice sau a agentilor de
lupta impotriva dezordinilor publice ca mijloc de razboi statului parte vizat,
nu mai tarziu de 12 ore dupa primirea cererii. Directorul general va initia, nu
mai tarziu de 24 de ore dupa primirea cererii, investigatii care sa ofere baza
pentru actiuni viitoare. El va incheia investigatiile in 72 de ore si va
inainta un raport consiliului executiv. Daca este necesar un timp suplimentar
pentru terminarea investigatiilor, un raport interimar va fi prezentat in
acelasi termen. Termenul suplimentar cerut pentru investigatii nu va depasi 72
de ore. El poate fi, totodata, prelungit prin perioade similare. La expirarea
fiecarei perioade suplimentare se prezinta rapoarte consiliului executiv. In
conformitate cu cererea si informatiile care o insotesc, investigatiile vor
stabili faptele relevante pentru cerere, precum si natura si scopul asistentei
suplimentare si protectiei necesare.
10. Consiliul executiv se va reuni nu mai tarziu de 24 de ore dupa ce a
primit un raport de investigatii in scopul examinarii situatiei si va lua o
decizie cu o majoritate simpla, in urmatoarele 24 de ore, daca secretariatul
tehnic trebuie insarcinat sa furnizeze o asistenta suplimentara.
Secretariatul tehnic va transmite imediat tuturor statelor parti si
organizatiilor internationale relevante raporturi de investigatie si decizia
luata de consiliul executiv. Cand consiliul executiv decide astfel, directorul
general va furniza imediat asistenta. In acest scop, directorul general poate
coopera cu statul parte solicitant, alte state parti sau organizatii
internationale relevante. Statele parti vor intreprinde toate eforturile
posibile pentru a furniza asistenta.
11. Daca informatiile disponibile in cadrul investigatiei in curs sau alte
surse demne de incredere, pot da suficiente dovezi ca exista victime ale
folosirii armelor chimice si este indispensabila o actiune imediata, directorul
general va notifica tuturor statelor parti si va lua masuri urgente de
asistenta, folosind resursele pe care conferinta le-a pus la dispozitia sa
pentru o astfel de situatie. Directorul general tine la curent consiliul
executiv despre masurile luate, in conformitate cu prezentul paragraf.
Art. 11
Dezvoltarea economica si tehnologica
1. Prevederile prezentei conventii vor fi aplicate de o maniera care sa
evite impiedicarea dezvoltarii economice sau tehnologice a statelor parti si
cooperarea internationala in domeniul activitatilor chimice pentru scopuri
neinterzise prin conventie, inclusiv schimbul international de informatii
stiintifice si tehnice, de substante chimice si echipament pentru fabricarea,
prelucrarea sau folosirea substantelor chimice in scopuri neinterzise prin
conventie.
2. Conform prevederilor prezentei conventii si fara prejudicierea
principiilor si a regulilor aplicabile ale dreptului international, statele
parti:
a) vor avea dreptul, individual sau colectiv, sa desfasoare cercetari cu
substante chimice si sa dezvolte, sa produca, sa achizitioneze, sa detina, sa
transfere si sa foloseasca substante chimice;
b) se vor angaja sa faciliteze si vor avea dreptul sa participe la schimbul
cel mai complet posibil de substante chimice, echipament si informatii
stiintifice si tehnice, legat de dezvoltarea si aplicarea chimiei in scopuri
neinterzise prin prezenta conventie;
c) nu vor mentine intre ele nici o restrictie, inclusiv pe acelea din orice
acord international, incompatibile cu obligatiile asumate prin prezenta
conventie, care ar putea restrange sau impiedica comertul sau dezvoltarea si
promovarea cunostintelor stiintifice in domeniul chimiei pentru scopuri
industriale, agricole, de cercetare, medicale, farmaceutice sau alte scopuri
pasnice;
d) nu vor folosi prezenta conventie ca temei de aplicare a oricaror masuri,
in afara celor prevazute sau permise de conventie si nici nu vor folosi alte
acorduri internationale pentru urmarirea unui obiectiv incompatibil cu prezenta
conventie;
e) vor actiona pentru revizuirea reglementarilor lor nationale existente in
domeniul comertului cu substante chimice in scopul de a le face corespunzatoare
cu obiectul si scopul prezentei conventii.
Art. 12
Masuri de redresare a unei situatii si de asigurare a respectarii prezentei
conventii, inclusiv sanctiuni
1. Conferinta va lua masurile necesare, prevazute in paragrafele 2, 3 si 4
pentru asigurarea respectarii prezentei conventii si pentru redresarea si
remedierea oricarei situatii care contravine prevederilor conventiei. Pentru a
lua masuri conform cu prezentul paragraf, conferinta va lua in considerare
toate informatiile si recomandarile in materie prezentate de consiliul
executiv.
2. In cazurile cand un stat parte caruia consiliul executiv i-a solicitat
sa ia masuri de redresare a unei situatii care ridica probleme privind
respectarea, iar acest stat parte nu satisface cererea in termenul prevazut,
conferinta poate, inter alia, la recomandarea consiliului executiv, sa restranga
sau sa suspende drepturile si privilegiile acestui stat parte prevazute in
prezenta conventie, pana ce acesta intreprinde actiunea necesara pentru a se
conforma obligatiilor care ii revin prin conventie.
3. In cazurile in care prejudicii grave pentru obiectul si scopul prezentei
conventii pot rezulta din activitati interzise prin conventie, in special prin
art. 1, conferinta poate recomanda statelor parti masuri colective in
conformitate cu dreptul international.
4. Daca situatia este deosebit de grava, conferinta va aduce problema,
inclusiv informatiile si concluziile relevante, in atentia Adunarii generale
O.N.U. si Consiliului de Securitate al O.N.U.
Art. 13
Relatii cu alte acorduri internationale
Nimic din prezenta conventie nu va fi interpretat, in nici un fel, ca
limitare sau sustragere de la obligatiile asumate de orice stat prin Protocolul
privind interzicerea utilizarii in razboi a gazelor asfixiante, otravitoare sau
a altor gaze si a mijloacelor bacteriologice de razboi, semnat la Geneva la 17
iunie 1925, si prin Conventia privind interzicerea dezvoltarii, producerii si
stocarii armelor bacteriologice (biologice) si cu toxine si distrugerea
acestora, semnat la Londra, Moscova si Washington la 10 aprilie 1972.
Art. 14
Solutionarea diferendelor
1. Diferendele ce pot aparea privind aplicarea sau interpretarea prezentei
conventii vor fi solutionate potrivit prevederilor pertinente ale prezentei
conventii si in conformitate cu prevederile Cartei Natiunilor Unite.
2. Cand diferendul apare intre doua sau mai multe state parti sau intre
unul sau mai multe state parti si organizatie referitor la interpretarea sau
aplicarea prezentei conventii, partile implicate se consulta impreuna in
vederea rezolvarii expeditive a diferendului prin negocieri sau prin orice alt
mijloc pasnic, la alegerea partilor, inclusiv prin recurgerea la organele
corespunzatoare ale conventiei si, prin consens, prin adresarea catre Curtea
Internationala de Justitie, in conformitate cu statutul Curtii. Statele parti
implicate vor tine la curent consiliul executiv asupra actiunilor intreprinse.
3. Consiliul executiv poate contribui la solutionarea unui diferend, prin
orice mijloc pe care il considera potrivit, inclusiv prin oferirea bunelor lui
oficii, chemand statele parti in diferend sa inceapa procesul de solutionare,
la alegerea lor, si recomandand un termen limita pentru fiecare proceduri
convenite.
4. Conferinta va examina chestiuni referitoare la diferende, ridicate de
statele parti sau care ii sunt aduse la cunostinta de consiliul executiv.
Conferinta, daca considera necesar, va stabili sau imputernici organe cu
sarcini legate de solutionarea diferendelor, conform cu art. VIII, paragraful
21 f).
5. Conferinta si consiliul executiv sunt imputernicite separat, sub rezerva
autorizarii de catre Adunarea generala a Natiunilor Unite, sa ceara Curtii
Internationale de Justitie sa dea un aviz consultativ asupra oricarei probleme
de drept decurgand din obiectul de activitate al organizatiei. Un acord intre
organizatie si Natiunile Unite va fi incheiat in acest scop, in conformitate cu
art. VIII paragraful 34 a).
6. Prezentul articol nu va prejudicia art. 9 IX sau prevederile privind
masurile de redresare a unei situatii si de asigurare a respectarii prezentei
conventii, inclusiv sanctiunile.
Art. 15
Amendamente
1. Orice stat parte poate propune amendamente la prezenta conventie. Orice
stat parte poate propune, de asemenea, modificari, asa cum se specifica in
paragraful 4 la anexele prezentei conventii. Propunerile pentru amendamente vor
fi supuse procedurilor din paragrafele 2 si 3. Propunerile de modificari, asa
cum se specifica in paragraful 4, vor fi supuse procedurii din paragraful 5.
2. Textul unei propuneri de amendament va fi prezentat directorului general
pentru circulatie la toate statele parti si la depozitar. Amendamentul propus
va fi analizat numai de o conferinta de amendare. Conferinta de amendare va fi
convocata daca o treime sau mai mult dintre statele parti notifica directorului
general, nu mai tarziu de 30 de zile dupa distribuirea sa, ca sprijina
examinarea in continuare a propunerii. Conferinta de amendare se convoaca
imediat dupa o sesiune ordinara a conferintei, afara de cazul cand statele
parti solicitante nu cer o intrunire mai devreme. In nici un caz, o conferinta
de amendare nu va avea loc la mai putin de 60 de zile dupa distribuirea
propunerii de amendare.
3. Amendamentele vor intra in vigoare pentru toate statele parti la 30 de
zile dupa depunerea instrumentelor de ratificare sau acceptare de catre toate
statele parti la care se refera subparagraful b) de mai jos:
a) cand au fost adoptate de catre conferinta de amendare, prin votul
pozitiv al unei majoritati a tuturor statelor parti, fara ca vreun stat parte
sa exprime un vot negativ; si
b) ratificate sau acceptate de toate acele state parti care au exprimat
voturi pozitive la conferinta de amendare.
4. In scopul asigurarii viabilitatii si eficacitatii conventiei,
prevederile din anexe vor fi supuse modificarilor, in conformitate cu
paragraful 5, daca modificarile propuse se refera exclusiv la probleme de
natura administrativa sau tehnica. Toate modificarile aduse anexei privind
substantele chimice vor fi facute in conformitate cu paragraful 5, sectiunile A
si C din anexa privind confidentialitatea. Partea a X-a din anexa privind
verificarea si acele definitii din partea I a anexei privind verificarea, care
se refera exclusiv la inspectiile la cerere, nu vor fi supuse modificarilor in
conformitate cu paragraful 5.
5. Modificarile propuse prevazute in paragraful 4 vor fi facute in
conformitate cu urmatoarele proceduri:
a) textul modificarii propuse va fi transmis, impreuna cu informatiile
necesare, directorului general. Informari suplimentare pentru evaluarea
propunerii pot fi facute de catre oricare stat parte si de directorul general.
Directorul general va comunica prompt aceasta propunere si aceste informatii
tuturor statelor parti, consiliului executiv si depozitarului;
b) nu mai tarziu de 60 de zile dupa primirea propunerii, directorul general
va evalua propunerea pentru stabilirea tuturor consecintelor posibile pentru
prevederile prezentei conventii si aplicarii ei si va comunica orice asemenea
informatie tuturor statelor parti si consiliului executiv;
c) consiliul executiv va examina propunerea in lumina tuturor informatiilor
ce-i stau la dispozitie, inclusiv daca propunerea intruneste cerintele
paragrafului 4. Nu mai tarziu de 90 de zile dupa primirea sa, consiliul
executiv va notifica recomandarea sa, cu explicatiile corespunzatoare, tuturor
statelor parti pentru analiza. Statele parti vor confirma primirea in termen de
10 zile;
d) daca consiliul executiv recomanda tuturor statelor parti sa adopte
propunerea, ea va fi considerata aprobata, daca nici un stat parte nu are
obiectii asupra sa, in termen de 90 de zile dupa primirea recomandarii. Daca
consiliul executiv recomanda ca propunerea sa fie respinsa, ea va fi
considerata respinsa daca nici un stat parte nu va obiecta asupra respingerii
in termen de 90 de zile dupa primirea recomandarii;
e) daca o recomandare a consiliului executiv nu intruneste, cu acceptarea
ceruta de subparagraful d), o decizie asupra propunerii, inclusiv daca
indeplineste cerintele paragrafului 4, va fi luata ca problema de fond de catre
conferinta, la urmatoarea sa sesiune;
f) directorul general va notifica tuturor statelor parti si depozitarului
orice decizii luate conform prezentului paragraf;
g) modificarile aprobate conform acestei proceduri intra in vigoare, pentru
toate statele parti, in 180 de zile de la data notificarii de catre directorul
general a aprobarii lor, daca nu se recomanda o alta perioada de timp de catre
consiliul executiv sau nu se decide altfel de catre conferinta.
Art. 16
Durata si retragerea
1. Prezenta conventie va fi cu durata nelimitata.
2. Fiecare stat parte va avea dreptul, in exercitarea suveranitatii sale
nationale, sa se retraga din prezenta conventie daca el decide ca evenimentele
extraordinare, referitoare la domeniul conventiei, au periclitat interesele
sale supreme. El va notifica aceasta retragere, cu 90 de zile inainte, tuturor
statelor parti, consiliului executiv, depozitarului si Consiliului de
Securitate al Natiunilor Unite. Aceasta notificare va include o declaratie
privind evenimentele extraordinare pe care le considera ca au periclitat
interesele sale supreme.
3. Retragerea unui stat parte din prezenta conventie nu va afecta, in nici
un fel, datoria statelor de a continua sa se achite de obligatiile asumate,
prin orice norme de drept international pertinente, in special prin Protocolul
de la Geneva din 1925.
Art. 17
Statutul anexelor
Anexele*) formeaza o parte integranta a prezentei conventii. Orice referire
la aceasta conventie include anexele.
------------
*) Anexele la prezenta anexa se publica ulterior.
Art. 18
Semnarea
Prezenta conventie va fi deschisa pentru semnare tuturor statelor, inainte
de intrarea ei in vigoare.
Art. 19
Ratificarea
Prezenta conventie va fi supusa ratificarii de catre statele semnatare, in
conformitate cu procedurile constitutionale respective.
Art. 20
Aderarea
Orice stat care nu semneaza prezenta conventie inainte de intrarea ei in
vigoare, poate adera la ea oricand dupa aceasta.
Art. 21
Intrarea in vigoare
1. Prezenta conventie va intra in vigoare la 180 de zile dupa data
depunerii celui de-al 65-lea instrument de ratificare, dar in nici un caz mai
devreme de 2 ani de la data deschiderii ei pentru semnare.
2. Pentru statele ale caror instrumente de ratificare sau aderare sunt
depuse ulterior intrarii in vigoare a prezentei conventii, aceasta va intra in
vigoare in a 30-a zi dupa data depunerii instrumentelor lor de ratificare sau
de aderare.
Art. 22
Rezerve
Articolele prezentei conventii nu vor fi supuse rezervelor. Anexele
prezentei conventii nu vor fi supuse rezervelor incompatibile cu obiectul si cu
scopul sau.
Art. 23
Depozitar
Secretarul general al Natiunilor Unite este desemnat prin prezenta
dispozitie ca depozitar al conventiei si, inter alia:
a) va informa prompt toate statele care au semnat conventia sau care au
aderat la ea despre data fiecarei semnaturi, data depunerii fiecarui instrument
de ratificare sau aderare si data intrarii in vigoare a conventiei, si despre
primirea altor comunicari;
b) va transmite copii certificate ale prezentei conventii guvernelor
tuturor statelor care au semnat sau care au aderat la ea; si
c) va inregistra prezenta conventie in conformitate cu prevederile art. 102
al Cartei Natiunilor Unite.
Art. 24
Texte autentice
Prezenta conventie, ale carei texte in limbile araba, chineza, engleza,
franceza, rusa si spaniola sunt deopotriva autentice, va fi depusa la
secretarul general al Natiunilor Unite.
Drept care, subsemnatii, fiind in mod cuvenit autorizati in acest scop, au
semnat prezenta conventie.
Facuta la Paris la 13 ianuarie 1993.