LEGE
Nr. 206 din 21 noiembrie 2000
pentru ratificarea Tratatului O.M.P.I. privind interpretarile, executiile si
fonogramele, adoptat la Geneva la 20 decembrie 1996
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 609 din 27 noiembrie 2000

Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Tratatul O.M.P.I. privind interpretarile, executiile si
fonogramele, adoptat la Geneva la 20 decembrie 1996.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 23 octombrie 2000, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (1) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI,
ULM NICOLAE SPINEANU
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 24
octombrie 2000, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (1) din Constitutia
Romaniei.
p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR,
VASILE LUPU
TRATATUL O.M.P.I.
privind interpretarile, executiile si fonogramele*)
*) Traducere.
PREAMBUL
Partile contractante,
in dorinta de a dezvolta si de a asigura protectia drepturilor artistilor
interpreti sau executanti si a producatorilor de fonograme intr-un mod cat mai
eficient si uniform posibil,
recunoscand necesitatea de a se institui noi reglementari internationale in
scopul gasirii unor rezolvari corespunzatoare problemelor ridicate de evolutia
constatata in domeniile economic, social, cultural si tehnic,
recunoscand ca evolutia si convergenta tehnicilor informatiei si
comunicarii au un efect considerabil asupra producerii si utilizarii
interpretarilor sau executiilor si fonogramelor,
recunoscand necesitatea de a se mentine un echilibru intre drepturile
artistilor interpreti sau executanti si ale producatorilor de fonograme, in
interesul public general, in special in domeniul educatiei, cercetarii si
accesului la informatie, au convenit urmatoarele:
CAP. 1
Dispozitii generale
Art. 1
Legatura cu alte conventii
(1) Nici o dispozitie a prezentului tratat nu are ca efect derogarea de la
obligatiile pe care partile contractante le au unele fata de altele prin Conventia
internationala pentru protectia artistilor interpreti sau executanti, a
producatorilor de fonograme si a organismelor de radiodifuziune, incheiata la
Roma la 26 octombrie 1961, denumita in continuare Conventia de la Roma.
(2) Protectia prevazuta prin prezentul tratat lasa intacta si nu afecteaza
in nici un fel protectia dreptului de autor asupra operelor literare si
artistice. In consecinta, nici o dispozitie din prezentul tratat nu poate fi
interpretata ca aducand atingere acestei protectii.
(3) Prezentul tratat nu are nici o legatura cu alte tratate si se aplica
fara a prejudicia drepturi si obligatii ce decurg din orice alt tratat.
Art. 2
Definitii
Pentru scopurile prezentului tratat, se intelege prin:
a) artisti interpreti sau executanti - actorii, cantaretii, muzicienii,
dansatorii si alte persoane care reprezinta, canta, recita, declama, canta la
instrumente, interpreteaza sau executa in orice alt fel opere literare si
artistice ori expresii ale folclorului;
b) fonograma - fixarea sunetelor provenind dintr-o interpretare sau
executie ori a altor sunete sau a unei reprezentari a sunetelor, in alt fel
decat in forma unei fixari incorporate intr-o opera cinematografica ori o alta
opera audiovizuala;
c) fixare - incorporarea de sunete sau de reprezentari ale acestora pe un
suport care permite sa fie percepute, reproduse ori comunicate cu ajutorul unui
dispozitiv;
d) producator de fonograma - persoana fizica sau juridica care are
initiativa si isi asuma responsabilitatea primei fixari a sunetelor ce provin
dintr-o interpretare sau executie ori din alte sunete sau din reprezentari ale
sunetelor;
e) publicarea unei interpretari sau executii fixate ori a unei fonograme -
punerea la dispozitie publicului a copiilor de pe o interpretare sau executie
fixata ori a exemplarelor fonogramei cu consimtamantul titularului drepturilor
si cu conditia ca exemplarele sau copiile sa fie puse la dispozitie publicului
in cantitate suficienta;
f) radiodifuzare - transmiterea fara fir a sunetelor sau a imaginilor si
sunetelor sau a reprezentarilor acestora, in scopul receptarii de catre public;
acest termen desemneaza si o transmitere de aceasta natura efectuata prin
satelit; transmiterea de semnale codificate este asimilata radiodifuzarii daca
mijloacele de decriptare sunt furnizate publicului de organismul de
radiodifuziune sau cu consimtamantul sau;
g) comunicare catre public a unei interpretari sau executii ori a unei
fonograme - transmiterea catre public, prin orice mijloc, altul decat
radiodifuzarea, a sunetelor ce provin dintr-o interpretare sau executie sau a
sunetelor ori reprezentarilor sunetelor fixate pe o fonograma. In sensul art.
15, expresia comunicare catre public contine si faptul de a face audibile de
catre public sunetele sau reprezentarile de sunete fixate intr-o fonograma.
Art. 3
Beneficiarii protectiei prevazute prin prezentul tratat
(1) Partile contractante acorda protectia prevazuta prin prezentul tratat
artistilor interpreti sau executanti si producatorilor de fonograme care sunt
cetateni ai altor parti contractante.
(2) Prin cetateni ai altor parti contractante trebuie sa se inteleaga
artistii interpreti sau executanti ori producatorii de fonograme care corespund
criteriilor cerute pentru a beneficia de protectia prevazuta prin Conventia de
la Roma, daca toate partile contractante din cadrul prezentului tratat ar fi
state contractante in sensul acestei conventii. In ceea ce priveste criteriile
de protectie, partile contractante aplica definitiile corespunzatoare cuprinse
in art. 2 din prezentul tratat.
(3) Orice parte contractanta care face uz de facultatea prevazuta la art.
5.3 din Conventia de la Roma sau, in scopurile art. 5 din aceasta conventie, la
art. 17 va face o notificare adresata directorului general al Organizatiei
Mondiale a Proprietatii Intelectuale (O.M.P.I.) in conditiile prevazute in
aceste dispozitii.
Art. 4
Tratamentul national
(1) Fiecare parte contractanta acorda cetatenilor celorlalte parti
contractante, in sensul art. 3(2), tratamentul pe care il acorda propriilor
cetateni in ceea ce priveste drepturile exclusive recunoscute in mod expres in
prezentul tratat si dreptul la remuneratia echitabila prevazut la art. 15 din
acest tratat.
(2) Obligatia prevazuta la alin. (1) nu se aplica in masura in care o alta
parte contractanta face uz de rezervele autorizate in conditiile art. 15(3) din
prezentul tratat.
CAP. 2
Drepturile artistilor interpreti sau executanti
Art. 5
Dreptul moral al artistilor interpreti sau executanti
(1) Independent de drepturile sale patrimoniale, si chiar dupa cesiunea
acestor drepturi, artistul interpret sau executant isi pastreaza dreptul in
ceea ce priveste interpretarile ori executiile sale sonore in direct sau interpretarile
ori executiile sale orale in direct sau interpretarile si executiile fixate pe
fonograme de a pretinde sa fie mentionat ca atare, in afara cazului in care
modul de folosire a interpretarii sau a executiei impune omiterea acestei
mentiuni, precum si de a se opune oricarei deformari, mutilari sau altei
modificari a interpretarilor ori executiilor sale care i-ar prejudicia
reputatia.
(2) Drepturile recunoscute artistului interpret sau executant in virtutea
alineatului precedent se mentin dupa moartea sa cel putin pana la stingerea
drepturilor patrimoniale si sunt exercitate de persoane sau institutii carora
le confera aceasta calitate legislatia partii contractante in care este ceruta
protectia. Totusi partile contractante ale caror legislatii, in vigoare la
momentul ratificarii prezentului tratat sau al aderarii la acesta, nu contin
dispozitii care asigura protectia dupa moartea artistului interpret sau
executant a tuturor drepturilor recunoscute in virtutea alineatului precedent
au facultatea de a prevedea ca unele dintre aceste drepturi nu se mentin dupa
moartea artistului interpret sau executant.
(3) Mijloacele la care se recurge pentru a se apara drepturile recunoscute
in prezentul articol sunt reglementate de legislatia partii contractante in
care este ceruta protectia.
Art. 6
Drepturile patrimoniale ale artistilor interpreti sau executanti asupra
interpretarilor sau executiilor nefixate
Artistii interpreti sau executanti beneficiaza de dreptul exclusiv de a
autoriza, in ceea ce priveste interpretarile sau executiile lor:
(i) radiodifuzarea si comunicarea catre public a interpretarilor sau a
executiilor lor nefixate, in afara de cazul in care interpretarea ori executia
este deja o interpretare sau o executie radiodifuzata; si
(ii) fixarea interpretarilor si executiilor lor nefixate.
Art. 7
Dreptul de reproducere
Artistii interpreti sau executanti beneficiaza de dreptul exclusiv de a
autoriza reproducerea directa sau indirecta a interpretarilor ori a executiilor
lor fixate pe fonograme, indiferent de felul sau de forma de reproducere.
Art. 8
Dreptul de distribuire
(1) Artistii interpreti sau executanti beneficiaza de dreptul exclusiv de a
autoriza punerea la dispozitie publicului a originalului si a copiilor de pe
interpretarile sau executiile lor fixate pe fonograme, prin vanzare sau prin
orice alt transfer de proprietate.
(2) Nici una dintre dispozitiile prezentului tratat nu aduce atingere
facultatii pe care o au partile contractante de a determina eventuale conditii
in care epuizarea dreptului prevazut la alin. (1) se aplica dupa prima vanzare
sau dupa alta operatiune de transfer de proprietate a originalului ori a unei
copii de pe interpretarea sau de pe executia fixata, efectuata cu autorizarea
artistului interpret sau executant.
Art. 9
Dreptul de inchiriere
(1) Artistii interpreti sau executanti beneficiaza de dreptul exclusiv de a
autoriza inchirierea comerciala catre public a originalului si a copiilor de pe
interpretarile si executiile lor fixate pe fonograme, astfel cum este definita
in legislatiile nationale ale partilor contractante, chiar dupa distribuirea
lor de catre artistii insisi sau cu autorizarea acestora.
(2) Prin derogare de la dispozitiile alin. (1), partea contractanta care
aplica la 15 aprilie 1994 si care continua sa aplice un sistem de remuneratie
echitabila a artistilor interpreti sau executanti pentru inchirierea de copii
de pe interpretarile sau executiile lor fixate pe fonograme poate mentine acest
sistem, cu conditia ca inchirierea comerciala de fonograme sa nu compromita in
mod substantial drepturile exclusive de reproducere ale artistilor interpreti
sau executanti.
Art. 10
Dreptul de a pune la dispozitie interpretari sau executii fixate
Artistii interpreti sau executanti beneficiaza de dreptul exclusiv de a
autoriza punerea la dispozitie publicului, prin mijloace cu fir sau fara fir, a
interpretarilor sau executiilor lor fixate pe fonograme, in asa fel incat
oricine sa poata avea acces la ele in locul si la momentul pe care le alege in
mod individual.
CAP. 3
Drepturile producatorilor de fonograme
Art. 11
Dreptul de reproducere
Producatorii de fonograme beneficiaza de dreptul exclusiv de a autoriza
reproducerea directa sau indirecta a fonogramelor lor, in orice mod si sub
orice forma ar fi aceasta.
Art. 12
Dreptul de distribuire
(1) Producatorii de fonograme beneficiaza de dreptul exclusiv de a autoriza
punerea la dispozitie publicului a originalului si a exemplarelor fonogramelor
lor prin vanzare sau prin orice alt transfer de proprietate.
(2) Nici una dintre dispozitiile prezentului tratat nu aduce atingere
facultatii pe care o au partile contractante de a determina conditiile
eventuale in care epuizarea dreptului prevazut la alin. (1) se aplica dupa
prima vanzare sau dupa alta operatiune de transfer de proprietate a
originalului sau a vreunui exemplar de fonograma, efectuata cu autorizarea
producatorului fonogramei.
Art. 13
Dreptul de inchiriere
(1) Producatorii de fonograme beneficiaza de dreptul exclusiv de a autoriza
inchirierea comerciala catre public a originalului si a exemplarelor
fonogramelor lor chiar dupa distribuirea acestora de catre producatorii insisi
sau cu autorizarea lor.
(2) Prin derogare de la dispozitiile alin. (1) o parte contractanta care
aplica la 15 aprilie 1994 si care continua sa aplice un sistem de remuneratie
echitabila a producatorilor de fonograme pentru inchirierea de exemplare ale
fonogramelor lor poate mentine acest sistem, cu conditia ca inchirierea
comerciala a fonogramelor sa nu compromita drepturile exclusive de reproducere
ale producatorilor de fonograme.
Art. 14
Dreptul de a pune la dispozitie fonograme
Producatorii de fonograme beneficiaza de dreptul exclusiv de a autoriza
punerea la dispozitie publicului prin mijloace cu fir sau fara fir a
fonogramelor lor, in asa fel incat oricine sa poata avea acces la ele in locul
si la momentul pe care le alege in mod individual.
CAP. 4
Dispozitii comune
Art. 15
Dreptul la remuneratie pentru radiodifuzarea si comunicarea catre public
(1) Artistii interpreti sau executanti si producatorii de fonograme au
dreptul la o remuneratie echitabila si unica daca fonogramele publicate in scopuri
comerciale sunt utilizate direct sau indirect pentru radiodifuzare ori pentru
orice fel de comunicare catre public.
(2) Partile contractante pot prevedea in legislatiile lor nationale faptul
ca remuneratia echitabila si unica trebuie ceruta utilizatorului de catre
artistul interpret sau executant ori de catre producatorul de fonograme sau de
catre amandoi. Partile contractante pot adopta dispozitii legislative care sa
fixeze conditiile de repartizare a remuneratiei echitabile unice intre artistii
interpreti sau executanti si producatorii de fonograme, in cazul inexistentei
unui acord intre cei interesati.
(3) Orice parte contractanta poate declara printr-o notificare depusa la
directorul general al O.M.P.I. ca nu va aplica dispozitiile alin. (1) decat
fata de anumite utilizari sau ca va limita aplicarea lui in orice alt fel ori
ca nu va aplica deloc aceste dispozitii.
(4) In sensul prezentului articol, fonogramele puse la dispozitie
publicului prin mijloace cu fir sau fara fir, in asa fel incat oricine sa poata
avea acces la ele in locul si la momentul alese in mod individual, sunt
considerate ca fiind publicate in scopuri comerciale.
Art. 16
Limitari si exceptii
(1) Partile contractante au facultatea de a prevedea in legislatia lor
nationala, in ceea ce priveste protectia artistilor interpreti sau executanti
si a producatorilor de fonograme, limitari sau exceptii de aceeasi natura cu
cele prevazute in ceea ce priveste protectia dreptului de autor asupra operelor
literare si artistice.
(2) Partile contractante trebuie sa restranga toate limitarile sau
exceptiile pe care le aplica drepturilor prevazute in prezentul tratat la
anumite cazuri speciale, in care nu se aduce atingere exploatarii normale a
interpretarii sau executiei ori fonogramei si nici nu se produce un prejudiciu
nejustificat intereselor legitime ale artistului interpret sau executant ori
ale producatorului de fonograme.
Art. 17
Durata protectiei
(1) Durata protectiei ce se acorda artistilor interpreti sau executanti in
virtutea prezentului tratat nu trebuie sa fie inferioara unei perioade de 50 de
ani, calculata de la sfarsitul anului in care a fost fixata pe fonograma
interpretarea sau executia.
(2) Durata protectiei ce se acorda producatorilor de fonograme in virtutea
prezentului tratat nu trebuie sa fie inferioara unei perioade de 50 de ani,
calculata de la sfarsitul anului in care a fost publicata fonograma sau de la
sfarsitul anului de fixare, in lipsa unei publicari in decurs de 50 de ani
calculati de la fixarea fonogramei.
Art. 18
Obligatii privind masurile tehnice
Partile contractante trebuie sa prevada o protectie juridica
corespunzatoare si sanctiuni juridice eficiente impotriva neutralizarii
masurilor tehnice eficace folosite de artistii interpreti sau executanti ori de
producatorii de fonograme in cadrul exercitarii drepturilor lor conform
prezentului tratat si care, in ceea ce priveste interpretarile sau executiile
lor ori fonogramele lor, restrang infaptuirea de acte care nu sunt autorizate
de artistii interpreti sau executanti ori de producatorii de fonograme sau nu
sunt permise de lege.
Art. 19
Obligatii privind informatia asupra regimului drepturilor
(1) Partile contractante trebuie sa prevada sanctiuni juridice corespunzatoare
si eficiente impotriva oricarei persoane care infaptuieste unul dintre
urmatoarele acte stiind sau, in ceea ce priveste sanctiunile civile, avand
motive rezonabile pentru a crede ca acest act va implica, va permite, va
facilita sau va disimula o atingere a unui drept prevazut in prezentul tratat:
(i) suprima sau modifica, fara a fi abilitata, orice informatie privind
regimul drepturilor, care se prezinta sub forma electronica;
(ii) distribuie, importa in scopul distribuirii, radiodifuzeaza, comunica
publicului sau pune la dispozitia lui, fara a fi abilitata, interpretari sau
executii, copii de pe interpretari sau executii fixate ori exemplare de
fonograme, stiind ca informatiile referitoare la regimul drepturilor,
prezentate sub forma electronica, au fost suprimate sau modificate fara
autorizare.
(2) In sensul prezentului articol, prin expresia informatie privind regimul
drepturilor se intelege informatiile care permit identificarea artistului
interpret sau executant, a interpretarii ori a executiei, a producatorului
fonogramei, fonogramei, a titularului oricarui drept asupra interpretarii sau
executiei ori asupra fonogramei sau informatiile privind conditiile si
modalitatile de utilizare a interpretarii ori a executiei sau fonogramei, precum
si orice numar sau cod reprezentand aceste informatii, daca oricare dintre
aceste elemente de informatie este asociat copiei de pe o interpretare sau de
pe o executie fixata ori exemplarului unei fonograme ori apare in relatie cu
comunicarea catre public sau cu punerea la dispozitie publicului a unei
interpretari sau executii fixate ori a unei fonograme.
Art. 20
Formalitati
Beneficiul si exercitiul drepturilor prevazute in prezentul tratat nu sunt
supuse nici unei formalitati.
Art. 21
Rezerve
In afara cazului prevazut la art. 15(3), nu se admite nici o rezerva la
prezentul tratat.
Art. 22
Aplicarea in timp
(1) Partile contractante aplica dispozitiile art. 18 din Conventia de la
Berna, mutatis mutandis, asupra drepturilor artistilor interpreti sau
executanti ori ale producatorilor de fonograme, drepturi prevazute prin
prezentul tratat.
(2) Prin derogare de la dispozitiile alin. (1), o parte contractanta poate
limita aplicarea art. 5 din prezentul tratat la interpretari sau executii care
au loc dupa intrarea in vigoare a tratatului pentru aceasta parte.
Art. 23
Dispozitii privind sanctiunea drepturilor
(1) Partile contractante se angajeaza ca, in conformitate cu sistemul lor
juridic, sa adopte masurile necesare pentru a asigura aplicarea prezentului
tratat.
(2) Partile contractante vor face in asa fel incat legislatiile lor
nationale sa cuprinda proceduri menite sa impuna respectarea drepturilor
prevazute prin prezentul tratat, astfel incat sa permita o actiune eficienta
impotriva oricarui act care ar putea aduce atingere acestor drepturi, inclusiv
masuri adecvate pentru prevenirea rapida a oricarei incalcari si pentru
evitarea oricaror incalcari ulterioare.
CAP. 5
Dispozitii administrative si clauze finale
Art. 24
Adunarea
(1) a) Partile contractante au o Adunare.
b) Fiecare parte contractanta este reprezentata de un delegat care poate fi
asistat de supleanti, de consilieri si de experti.
c) Cheltuielile fiecarei delegatii sunt suportate de partea contractanta
care a desemnat-o. Adunarea poate solicita O.M.P.I. sa acorde asistenta
financiara pentru a facilita participarea delegatiilor partilor contractante
care sunt considerate tari in curs de dezvoltare, in conformitate cu practica
stabilita de Adunarea Generala a Natiunilor Unite, sau tari in tranzitie spre o
economie de piata.
(2) a) Adunarea se ocupa de problemele care privesc mentinerea si
dezvoltarea prezentului tratat, precum si de aplicarea si de functionarea lui.
b) Adunarea isi indeplineste rolul ce ii este atribuit in conformitate cu
art. 26(2) prin examinarea posibilitatii de a autoriza anumite organizatii
interguvernamentale sa devina parti la prezentul tratat.
c) Adunarea decide convocarea oricarei conferinte diplomatice de revizuire
a prezentului tratat si da directorului general al O.M.P.I. instructiunile
necesare pentru pregatirea ei.
(3) a) Fiecare parte contractanta care este un stat dispune de un vot si
voteaza numai in nume propriu.
b) Orice parte contractanta care este o organizatie interguvernamentala
poate participa la vot in locul statelor sale membre cu un numar de voturi egal
cu numarul statelor sale membre care sunt parti la prezentul tratat. Nici o
organizatie interguvernamentala nu participa la vot daca unul dintre statele
sale membre isi exercita dreptul sau de vot si invers.
(4) Adunarea se reuneste in sesiune ordinara o data la fiecare 2 ani, la
convocarea directorului general al O.M.P.I.
(5) Adunarea isi stabileste regulamentul sau interior, inclusiv in ceea ce
priveste convocarea sa in sesiune extraordinara, regulile referitoare la cvorum
si, sub rezerva dispozitiilor prezentului tratat, majoritatea necesara pentru
diferitele tipuri de decizii.
Art. 25
Biroul international
Biroul international al O.M.P.I. indeplineste sarcinile administrative
privind tratatul.
Art. 26
Conditia pentru a deveni parte la tratat
(1) Orice stat membru al O.M.P.I. poate deveni parte la prezentul tratat.
(2) Adunarea poate decide sa autorizeze pentru a deveni parte la prezentul
tratat orice organizatie interguvernamentala care declara ca este competenta si
dispune de o legislatie proprie care leaga toate statele sale membre in ceea ce
priveste problemele reglementate de prezentul tratat si care declara ca a fost
autorizata in mod corespunzator, in conformitate cu procedurile sale interne,
sa devina parte la prezentul tratat.
(3) Comunitatea Europeana poate deveni parte la prezentul tratat daca a
facut declaratia la care se refera paragraful precedent cu ocazia conferintei
diplomatice care a adoptat prezentul tratat.
Art. 27
Drepturi si obligatii ce decurg din tratat
In lipsa unei dispozitii contrare exprese a prezentului tratat, fiecare
parte contractanta beneficiaza de toate drepturile si isi asuma toate
obligatiile ce decurg din acesta.
Art. 28
Semnarea tratatului
Prezentul tratat este deschis semnarii pana la 31 decembrie 1997 si poate
fi semnat de orice stat membru al O.M.P.I. si de Comunitatea Europeana.
Art. 29
Intrarea in vigoare a tratatului
Prezentul tratat intra in vigoare in termen de 3 luni de la data la care au
fost depuse 30 de instrumente de ratificare sau de aderare de catre state pe
langa directorul general al O.M.P.I.
Art. 30
Data la care devin efective obligatiile ce decurg din tratat
Prezentul tratat leaga:
(i) cele 30 de state vizate la art. 29, incepand de la data la care
prezentul tratat a intrat in vigoare;
(ii) toate celelalte state, dupa expirarea unui termen de 3 luni incepand
de la data la care statul a depus instrumentul sau de ratificare pe langa
directorul general al O.M.P.I.;
(iii) Comunitatea Europeana, dupa expirarea unui termen de 3 luni ce
urmeaza depunerii instrumentului sau de ratificare sau de aderare, daca acest
instrument a fost depus dupa intrarea in vigoare a prezentului tratat conform
art. 29, sau de 3 luni ce urmeaza intrarii in vigoare a prezentului tratat,
daca acest instrument a fost depus inainte de intrarea in vigoare a prezentului
tratat;
(iv) orice alta organizatie interguvernamentala care este autorizata sa
devina parte la prezentul tratat, dupa expirarea unui termen de 3 luni de la
data depunerii instrumentului sau de aderare.
Art. 31
Denuntarea tratatului
Orice parte contractanta poate denunta prezentul tratat printr-o notificare
adresata directorului general al O.M.P.I.
Denuntarea isi produce efectul la un an de la data la care directorul
general a primit notificarea.
Art. 32
Limbile tratatului
(1) Prezentul tratat este semnat intr-un singur exemplar original in
limbile franceza, engleza, araba, chineza, spaniola si rusa, toate versiunile
fiind egal autentice.
(2) Un text oficial in orice limba, alta decat cele numite la alin. (1),
este stabilit de directorul general al O.M.P.I., la cererea unei parti
interesate, dupa consultarea tuturor partilor interesate. In sensul prezentului
alineat, prin parte interesata se intelege orice stat membru al O.M.P.I. a
carui limba oficiala sau una dintre limbile oficiale este in cauza, precum si
Comunitatea Europeana si orice alta organizatie interguvernamentala care poate
deveni parte la prezentul tratat, daca una dintre limbile sale oficiale este in
cauza.
Art. 33
Depozitarul
Directorul general al O.M.P.I. este depozitarul prezentului tratat.