LEGE
Nr. 38 din 1 iunie 1991
pentru ratificarea Acordului privind promovarea si protejarea reciproca a
investitiilor dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Orientale a
Uruguayului
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 125 din 6 iunie 1991
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul privind promovarea si protejarea reciproca a
investitiilor dintre Guvernul Romaniei si Guvernului Republicii Orientale a
Uruguayului, incheiat la Montevideo la 23 noiembrie 1990.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 21 martie 1991.
PRESEDINTELE SENATUI
academician ALEXANDRU BIRLADEANU
Aceasta lege a fost adoptata de Adunarea Deputatilor in sedinta din 27 mai
1991.
PRESEDINTELE ADUNARII DEPUTATILOR
MARTIAN DAN
In temeiul art. 82 lit. m) din Decretul-lege nr. 92/1990 pentru alegerea
parlamentului si a Presedintelui Romaniei,
promulgam Legea pentru ratificarea Acordului privind promovarea si
protejarea reciproca a investitiilor dintre Guvernul Romaniei si Guvernul
Republicii Orientale a Uruguayului si dispunem publicarea sa in Monitorul
Oficial al Romaniei.
PRESEDINTELE ROMANIEI
ION ILIESCU
ACORD
privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor intre Guvernul
Romaniei si Guvernul Republicii Orientale a Uruguayului
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Orientale a Uruguayului, denumite
in cele ce urmeaza parti contractante,
in dorinta de a intensifica cooperarea economica, in avantajul reciproc al
ambelor tari,
in scopul de a crea conditii favorabile pentru investitiile investitorilor
unei parti contractante pe teritoriul celeilalte parti contractante si
recunoscind ca promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, pe baza
prezentului acord, stimuleaza initiativa in acest domeniu,
au convenit cele ce urmeaza:
Art. 1
In scopul prezentului acord:
1. Termenul investitie desemneaza orice fel de active detinute de un
investitor al uneia din partile contractante, investite pe teritoriul
celeilalte parti contractante, in conformitate cu legile si reglementarile
acesteia si, in special, dar nu exclusiv:
a) proprietatea bunurilor mobile si imobile, precum si orice alte drepturi
reale;
b) drepturi derivate din actiuni, obligatiuni si alte feluri de participare
in societati;
c) dreptul de creanta sau alte drepturi referitoare la prestari avind o
valoare economica sau financiara;
d) drepturi de proprietate industriala si intelectuala, cum sint:
drepturile de autor, marci si nume comerciale, brevete, procedee tehnice,
know-how, good-will, precum si alte drepturi similare;
e) concesiuni conferite prin lege sau la baza unui contract, inclusiv
concesiunile legate de prospectare, explorare, extractie si exploatare.
Orice modificare a formei in care sint investite activele nu va afecta
caracterul lor de investitie.
2. Termenul investitor se refera, in legatura cu fiecare dintre partile
contractante, la:
a) persoanele fizice care sint nationali ai respectivei parti contractante,
in conformitate cu legislatia acesteia:
b) persoanele juridice constituite conform legislatiei respectivei parti
contractante si avind sediul social pe teritoriul acesteia;
c) prezentul acord nu se va aplica investitiilor efectuate de persoane
fizice care au cetatenia ambelor parti contractante si care au domiciliul sau
centrul de activitati economice pe teritoriul uneia dintre partile
contractante.
3. Termenul venituri desemneaza sumele produse de o investitie, si include,
in special, dar nu exclusiv, beneficii, dividende, dobinzi, sporuri de capital,
redevente si alte remuneratii similare.
Art. 2
1. Fiecare dintre partile contractante va promova pe teritoriul sau
investitiile realizate de investitori ai celeilalte parti contractante si va
admite aceste investitii in conformitate cu legile si reglementarile sale.
2. Investitiile admise in conformitate cu prevederile legale ale partii
contractante pe al carei teritoriu se efectueaza se vor bucura de protectia si
garantiile prevazute in acest acord.
Art. 3
1. Fiecare parte contractanta va asigura un tratament just si echitabil
investitiilor investitorilor celeilalte parti contractante si nu va prejudicia,
prin masuri arbitrare sau discriminatorii, functionarea, administrarea,
intretinerea, folosirea sau instrainarea acestora de catre acei investitori.
2. Fiecare parte contractanta va acorda, in mod special, unor asemenea
investitii deplina securitate si protejare care, in nici un caz, nu vor fi mai
mici decit cele acordate investitiilor realizate de investitori ai unui stat tert.
3. Daca o parte contractanta a acordat privilegii investitorilor unui stat
tert in virtutea unor acorduri care stabilesc uniuni vamale, uniuni economice,
zone de liber schimb, o piata comuna sau organizatii economice regionale sau pe
baza unor acorduri provizorii care sa conduca la asemenea uniuni sau
institutii, acea parte contractanta nu este obligata sa acorde aceste
privilegii investitorilor din cealalta parte contractanta.
4. Tratamentul acordat conform prezentului articol nu se aplica avantajelor
fiscale acordate de oricare dintre partile contractante investitorilor din
state terte ca o consecinta a unui acord pentru evitarea dublei impuneri sau
altor acorduri in domeniul impozitarii sau pe baza de reciprocitate cu un stat
tert.
Art. 4
1. Investitiile efectuate de catre investitori ai uneia dintre partile
contractante pe teritoriul celeilalte parti contractante nu vor fi
nationalizate, expropriate sau supuse unor masuri avind un efect similar (la
care se face referire in continuare ca "expropriere"), decit daca
sint indeplinite urmatoarele conditii:
a) masurile s-au luat din motive de necesitate sau utilitate publica,
conform unei proceduri legale corespunzatoare;
b) masurile nu sint discriminatorii sau contrare unui angajament pe care
prima parte contractanta si l-a luat;
c) este prevazuta o procedura adecvata pentru determinarea sumei si
modalitatii la plata a despagubirii.
2. Despagubirea va trebui sa corespunda valorii investitiei care a facut
obiectul uneia din masurile mentionate la paragraful 1 al acestui articol. Suma
despagubirii va fi determinata in conformitate cu principiile recunoscute de
evaluare, cum sint valoarea justa de piata a investitiei la data imediat
anterioara aceleia la care devine efectiva sau publica exproprierea sau
nationalizarea. Aceasta despagubire trebuie sa fie prompta, adecvata si
efectiva. Aceasta despagubire se va plati si va fi transferabila fara
intirziere nejustificata.
3. Investitorilor uneia dintre partile contractante ale caror investitii au
suferit pierderi pe teritoriul celeilalte parti contractante ca urmare a unui
razboi sau alt conflict armat, unei stari de urgenta, unei revolutii sau
revolte li se vor acorda de catre aceasta din urma parte contractanta un
tratament nu mai putin favorabil decit cel acordat investitorilor oricarui stat
tert, in ceea ce priveste restituirile, despagubirile, compensatiile sau alte
plati.
Aceste plati vor fi liber transferabile.
Art. 5
1. Fiecare parte contractanta garanteaza investitorilor celeilalte parti
contractante, cu privire la investitiile lor, in conformitate cu legile si
reglementarile sale, transferul:
a) capitalului investit si aporturilor suplimentare pentru mentinerea sau
dezvoltarea investitiilor;
b) veniturilor curente provenind din investitii, plata redeventelor,
marcilor, patentelor si altor remuneratii similare;
c) platilor efectuate pentru rambursarea creditelor pentru investitii si a
dobinzilor cuvenite;
d) produsului vinzarii sau lichidarii, totale sau partiale, a investitiei;
e) unei parti din remuneratiile sau indemnizatiile primite de cetatenii
unei parti contractante provenind din munca si serviciile prestate de ei in
legatura cu o investitie realizata pe teritoriul celeilalte parti contractante.
2. Transferurile mentionate mai sus vor fi efectuate in valuta convertibila
in care a fost realizata investitia sau in orice valuta convertibila, la cursul
de schimb in vigoare la data transferului.
Art. 6
Daca investitiile unui investitor al uneia dintre partile contractante
efectuate pe teritoriul celeilalte parti contractante sint asigurate impotriva
riscurilor necomerciale, pe baza unei proceduri stabilite de lege, orice
subrogare a asiguratorului sau reasiguratorului in drepturile acestui
investitor, conform conditiilor contractului de asigurare, va fi recunoscuta de
cealalta parte contractanta.
Art. 7
Daca din dispozitiile legale ale oricareia dintre partile contractante sau
obligatiile asumate potrivit dreptului international, actuale sau viitoare, ar
rezulta o reglementare generala sau speciala care sa permita ca investitiile
investitorilor celeilalte parti contractante sa aiba un tratament mai favorabil
decit cel prevazut in prezentul acord, acea reglementare va prevala, in masura
in care este mai favorabila, fata de acest acord.
Art. 8
Oricare parte contractanta poate propune celeilalte parti contractante
efectuarea de consultari asupra oricaror probleme privind aplicarea prezentului
acord. Cealalta parte contractanta va examina cu atentie deosebita propunerea,
creind conditii adecvate pentru ca aceasta consultare sa se realizeze cit mai
curind posibil.
Art. 9
1. Orice diferend intre partile contractante cu privire la interpretarea
sau aplicarea prezentului acord va fi solutionat, pe cit posibil, pe cale
amiabila, prin negocieri intre cele doua parti contractante.
2. Daca diferendul nu a putut fi solutionat in termen de sase luni de la
data inceperii negocierilor, acesta va fi supus, la cererea oricareia dintre
partile contractante, unui tribunal arbitral.
3. Tribunalul arbitral va fi desemnat astfel: fiecare parte contractanta va
numi arbitru si acesti doi arbitri vor desemna, de comun acord, un presedinte
care va fi cetatean al unui stat tert. Cei doi arbitri vor trebui sa fie
desemnati intr-un termen de trei luni si presedintele intr-un termen de cinci
luni incepand de la data la care oricare dintre partile contractante a
comunicat celeilalte parti contractante ca doreste sa supuna diferendul unui tribunal
arbitral.
4. Daca in decursul oricareia dintre perioadele mentionate in paragraful
anterior nu s-au facut desemnarile prevazute, fiecare parte contractanta va
avea dreptul sa solicite presedintelui Curtii Internationale de Justitie de a
proceda la efectuarea numirilor necesare. Daca presedintele Curtii
Internationale de Justitie este national al uneia din partile contractante sau
este impiedicat din orice alte cauze sa exercite functia mentionata,
desemnarile vor fi facute de vicepresedintele aceleiasi curti. Daca
vicepresedintele este national al uneia dintre partile contractante sau este
impiedicat din orice alta cauza sa exercite functia mentionata, desemnarile vor
fi facute de membrul Curtii Internationale de Justitie cu cea mai mare vechime si
care nu este national al uneia dintre partile contractante.
5. Daca partile contractante nu decid altfel, tribunalul isi va stabili
propria sa procedura.
6. Tribunalul va adopta hotarirea cu majoritate de voturi. Aceasta hotarire
va fi definitiva si obligatorie pentru parti.
7. Fiecare parte contractanta va suporta cheltuielile pentru arbitrul pe
care l-a desemnat si cele privind reprezentarea sa in procedura arbitrala.
Cheltuielile privind presedintele, precum si celelalte cheltuieli efectuate
vor fi suportate, in parti egale, de catre partile contractante.
Art. 10
1. Diferendele care survin intre o parte contractanta si un investitor al
celeilalte parti contractante in legatura cu investitiile la care se refera
prezentul acord vor fi solutionate, pe cit posibil, pe cale amiabila, prin
consultari si negocieri intre partile interesate.
2. Daca un diferend nu a putut fi solutionat intr-un termen de sase luni de
la data la care oricare dintre parti a solicitat solutionarea pe cale amiabila,
diferendul va fi supus, la solicitarea uneia dintre partile implicate,
tribunalului competent al partii contractante pe teritoriul careia s-a realizat
investitia. Daca in termen de optsprezece luni nu s-a pronuntat hotarirea,
investitorul interesat sau partea contractanta pe teritoriul careia s-a
efectuat investitia va putea supune diferendul unui tribunal arbitral.
3. Tribunalul arbitral mentionat in paragraful 2 al acestui articol se va
constitui pentru fiecare caz in parte si va fi competent sa solutioneze
diferendul.
Dispozitiile art. 9 paragrafele 3-7 se vor aplica "mutatis
mutandis". Totusi, se va invita presedintele Curtii de Arbitraj a Camerei
Internationale de Comert de la Paris pentru a face numirile necesare.
4. In cazul in care ambele parti contractante au aderat la Conventia
privind reglementarea diferendelor referitoare la investitii dintre state si
persoane ale altor state, deschisa pentru semnare la Washington la 18 martie
1965, diferendele dintre o parte contractanta si un investitor al celeilalte
parti contractante vor putea fi supuse pentru solutionare, prin conciliere sau
arbitraj, Centrul International pentru Reglementarea Diferendelor referitoare
la Investitii, in conformitate cu dispozitiile prevazute in conventia mentionata.
5. Partile contractante nu vor da protectie diplomatica si nici nu vor
promova o reclamatie internationala cu privire la diferendul pe care unul
dintre investitorii sai si cealalta parte contractanta l-au supus deciziei
tribunalului competent a partii contractante in al carei teritoriu a fost
facuta investitia sau unui tribunal arbitral, conform prevederilor acestui
articol, cu exceptia situatiei in care aceasta cealalta parte contractanta nu a
respectat sau nu a indeplinit sentinta pronuntata in acest diferend.
6. Fiecare parte contractanta va fi autorizata, in conformitate cu propria
sa legislatie, sa stabileasca o procedura jurisdictionala proprie, cu scopul de
a facilita solutionarea intr-un termen cit mai scurt posibil a diferendelor la
care face referire acest articol.
Art. 11
1. Prezentul acord se va aplica, de asemenea, si investitiilor efectuate pe
teritoriul uneia dintre partile contractante, in conformitate cu legislatia
acesteia, de catre investitorii celeilalte parti contractante, inainte de
intrarea in vigoare a prezentului acord.
2. In nici un caz, prezentul acord nu se va aplica diferendelor survenite
anterior intrarii sale in vigoare.
Art. 12
1. Prezentul acord va intra in vigoare la treizeci de zile de la data
efectuarii schimbului instrumentelor de ratificare si va ramine in vigoare
pentru o perioada de zece ani.
2. Daca nici una dintre partile contractante nu l-a denuntat cu cel putin
sase luni inainte de data expirarii sale, prezentul acord se va prelungi tacit
pentru alte perioade de 10 ani, fiecare parte contractanta rezervandu-si
dreptul de a denunta acest acord cu o notificare prealabila de cel putin sase
luni inainte de data expirarii perioadei respective.
3. In legatura cu investitiile efectuate inainte de data expirarii acestui
acord, prevederile sale vor continua sa se aplice pe o perioada de 10 ani,
incepind de la data expirarii sale.
Incheiat la Montevideo, la 23 noiembrie 1990, in doua exemplare originale,
fiecare in limbile romana si spaniola, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru Guvernul Romaniei
Anton Vatasescu,
ministrul de stat
insarcinat cu
activitatea industriala
si comerciala
Pentru Guvernul Republicii
Orientale a Uruguayului
dr. Hector Gros Espiell,
ministrul relatiilor externe