LEGE
Nr. 46 din 4 iulie 1991
pentru aderarea Romaniei la Conventia privind statutul refugiatilor, precum si
la Protocolul privind statutul refugiatilor
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 148 din 17 iulie 1991
![SmartCity3](https://citymanager.online/wp-content/uploads/2018/09/b2-700x300.jpg)
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Romania adera la Conventia privind statutul refugiatilor, incheiata la
Geneva la 28 iulie 1951, precum si la Protocolul privind statutul refugiatilor,
incheiat la New York la 31 ianuarie 1967.
Aceasta lege a fost adoptata de Adunarea Deputatilor in sedinta din 27 mai
1991.
PRESEDINTELE ADUNARII DEPUTATILOR
MARTIAN DAN
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 2 iulie 1991.
PRESEDINTELE SENATUI
academician ALEXANDRU BIRLADEANU
In temeiul art. 82 lit. m) din Decretul-lege nr. 92/1990 pentru alegerea
parlamentului si a Presedintelui Romaniei,
promulgam Legea pentru aderarea Romaniei la Conventia privind statutul
refugiatilor, precum si la Protocolul privind statutul refugiatilor si dispunem
publicarea sa in Monitorul Oficial al Romaniei.
PRESEDINTELE ROMANIEI
ION ILIESCU
CONVENTIE
privind statutul refugiatilor*)
*) Traducere.
PREAMBUL
Inaltele parti contractante,
considerind ca in Carta Organizatiei Natiunilor Unite si Declaratia
universala a drepturilor omului, aprobata la 10 decembrie 1948 de catre
adunarea generala, este afirmat principiul ca fiintele umane, fara deosebire,
trebuie sa se bucure de drepturile omului si de libertatile fundamentale,
considerind ca Organizatia Natiunilor Unite a manifestat, in mai multe
rinduri, profunda solicitudine fata de refugiati si ca s-a preocupat sa asigure
acestora exercitiul cel mai larg posibil al drepturilor si libertatilor
fundamentale ale omului,
considerind ca este de dorit sa revizuiasca si sa se codifice acordurile
internationale anterioare referitoare la statutul refugiatilor si sa se extinda
aplicarea acestor instrumente si protectia pe care o instituie pentru refugiati
printr-un nou acord,
considerind ca din acordarea dreptului de azil pot rezulta sarcini deosebit
de grele pentru anumite tari si ca rezolvarea corespunzatoare a problemelor a
caror dimensiune si caracter international au fost recunoscute de catre
Organizatia Natiunilor Unite nu poate fi realizata, in aceasta ipoteza, fara o
solidaritate internationala,
exprimind dorinta ca toate statele ce recunosc caracterul social si
umanitar al problemei refugiatilor sa faca tot ce le este in putere pentru a
evita ca aceasta problema sa devina o sursa de tensiune intre state,
luind act de faptul ca Inaltul Comisar la Natiunilor Unite pentru Refugiati
are drept sarcina sa vegheze la aplicarea conventiilor internationale care
asigura protectia refugiatilor si recunoscind ca o coordonare efectiva a
masurilor luate pentru rezolvarea acestei probleme va depinde de cooperarea
statelor cu Inaltul Comisar,
au convenit asupra dispozitiilor care urmeaza:
CAP. 1
Dispozitii generale
Art. 1
Definitia termenului "refugiat"
A. Pentru scopurile prezentei conventii, termenul de refugiat se va aplica
oricarei persoane:
(1) care a fost considerata refugiat potrivit aranjamentelor din 12 mai
1926 si 30 iunie 1928 sau potrivit conventiilor din 28 octombrie 1933 si din 10
februarie 1938 si protocolului din 14 septembrie 1939 sau ca urmare a aplicarii
Constitutiei Organizatiei Internationale pentru Refugiati.
Hotaririle de neadmitere ca refugiat luate de Organizatia Internationala
pentru Refugiati in timpul mandatului sau nu constituie o piedica pentru
acordarea calitatii de refugiat persoanelor care indeplinesc conditiile
prevazute de paragraful 2 din prezenta sectiune;
(2) care, in urma unor evenimente survenite inainte de 1 ianuarie 1951 si
unor temeri justificate de a fi persecutata datorita rasei, religiei,
nationalitatii, apartenentei la un anumit grup social sau opiniilor sale
politice, se afla in afara tarii a carei cetatenie o are si care nu poate sau,
datorita acestei temeri, nu doreste protectia acestei tari; sau care, neavind
nici o cetatenie si gasindu-se in afara tarii in care avea resedinta obisnuita
ca urmare a unor astfel de evenimente, nu poate sau, datorita respectivei
temeri, nu doreste sa se reintoarca.
In cazul unei persoane care are mai multe cetatenii, expresia tara a carei
cetatenie o are vizeaza fiecare dintre tarile a carei cetatenie o are. Nu va fi
considerata ca lipsita de protectia tarii a carei cetatenie o are orice
persoana care, fara un motiv valabil intemeiat pe o teama justificata, nu a
solicitat protectia uneia dintre tarile a carei cetatenie o are.
B. (1) Pentru scopurile prezentei conventii, cuvintele evenimente survenite
inaintea datei de 1 ianuarie 1951, ce figureaza la art. 1, sectiunea A, vor
putea fi intelese in sensul de:
a) evenimente survenite inainte de 1 ianuarie 1951 in Europa, sau
b) evenimente survenite inainte de 1 ianuarie 1951 in Europa sau in alta
parte;
si fiecare stat contractant va face, in momentul semnarii, ratificarii sau
aderarii, o declaratie prin care va preciza sensul pe care intelege sa-l dea
acestei expresii din punctul de vedere al obligatiilor asumate de el in
virtutea prezentei conventii.
(2) Orice stat contractant care a adoptat formula a) va putea in orice
moment sa-si extinda obligatiile sale adoptind formula b) printr-o notificare
adresata secretarului general al Natiunilor Unite.
C. Aceasta conventie va inceta sa fie aplicabila oricarei persoane vizate
de dispozitiile sectiunii A mai sus mentionate, in urmatoarele cazuri:
(1) daca a solicitat din nou si in mod voluntar protectia tarii a carei
cetatenie o are; sau
(2) daca, dupa ce si-a pierdut cetatenia, a redobindit-o in mod voluntar;
sau
(3) daca a dobindit o noua cetatenie si se bucura de protectia tarii a
carei cetatenie a dobindit-o; sau
(4) daca s-a reintors in mod voluntar pentru a se stabili in tara pe care a
parasit-o sau in afara careia a stat de teama de a fi persecutata; sau
(5) daca imprejurarile in urma carora ea a fost recunoscuta ca refugiat au
incetat sa existe, ea nu mai poate continua sa refuze protectia tarii a carei
cetatenie o are.
Se subintelege totusi ca dispozitiile prezentului paragraf nu se vor aplica
oricarui refugiat mentionat in paragraful 1 al sectiunii A din prezentul
articol, care poate invoca, pentru a refuza protectia tarii a carei cetatenie o
are, motive imperioase ce se refera la persecutii anterioare;
(6) in cazul unei persoane care nu are o cetatenie, daca, nemaiexistind
imprejurarile in urma carora a fost recunoscuta ca refugiat, ea este in masura
sa se intoarca in tara in care avea resedinta obisnuita.
Se subintelege totusi ca dispozitiile prezentului paragraf nu se vor aplica
oricarui refugiat mentionat in paragraful 1 al sectiunii A din prezentul
articol, care poate invoca, pentru a refuza sa se intoarca in tara in care el
avea resedinta obisnuita, motive imperioase ce se refera la persecutii
anterioare.
D. Aceasta conventie nu va fi aplicabila persoanelor care beneficiaza in
prezent de o protectie sau de o asistenta din partea unui organism sau a unei
institutii a Natiunilor Unite, alta decit Inaltul Comisar al Natiunilor Unite
pentru Refugiati.
Atunci cind aceasta protectie sau aceasta asistenta va inceta pentru un
motiv oarecare, fara ca situatia acestor persoane sa fi fost reglementata in
mod definitiv, in conformitate cu rezolutiile pertinente adoptate de Adunarea
generala a Natiunilor Unite, aceste persoane vor beneficia, de drept, de
regimul prevazut de aceasta conventie.
E. Aceasta conventie nu va fi aplicabila unei persoane considerate de
autoritatile competente ale tarii in care aceasta persoana si-a stabilit
resedinta ca avind drepturi si obligatii decurgind din faptul ca are cetatenia
acestei tari.
F. Dispozitiile acestei conventii nu vor fi aplicabile persoanelor despre
care ar exista motive serioase sa se creada:
a) ca au comis o crima contra pacii, o crima de razboi sau o crima contra
umanitatii, in sensul instrumentelor internationale elaborate pentru a prevedea
dispozitii cu privire la aceste crime;
b) ca au comis o crima grava de drept comun in afara tarii de primire,
inainte de a fi admise in aceasta ca refugiati;
c) ca s-au facut vinovate de actiuni contrare scopurilor si principiilor
Natiunilor Unite.
Art. 2
Obligatii generale
Orice refugiat are, fata de tara in care se afla, obligatii care comporta,
in special, datoria de a se conforma legilor si regulamentelor, precum si
masurilor luate pentru mentinerea ordinii publice.
Art. 3
Nediscriminarea
Statele contractante vor aplica dispozitiile acestei conventii refugiatilor
fara discriminare in ce priveste rasa, religia sau tara de origine.
Art. 4
Religia
Statele contractante vor acorda refugiatilor pe teritoriul lor un tratament
cel putin la fel de favorabil ca si cel acordat nationalilor in ce priveste
libertatea de a practica religia lor si libertatea de instruire religioasa a
copiilor lor.
Art. 5
Drepturi acordate independent de aceasta conventie
Nici o dispozitie din aceasta conventie nu aduce atingere celorlalte
drepturi si avantaje acordate refugiatilor, independent de aceasta conventie.
Art. 6
Expresia "in aceleasi imprejurari"
In sensul acestei conventii, expresia in aceleasi imprejurari implica
faptul ca toate conditiile (si mai ales acelea care au legatura cu durata si
conditiile de sedere sau de resedinta) pe care cel in cauza ar trebui sa le
indeplineasca, pentru a putea exercita dreptul in chestiune, daca nu era
refugiat, trebuie sa fie indeplinite de catre el, cu exceptia conditiilor care,
datorita naturii lor, nu pot fi indeplinite de catre un refugiat.
Art. 7
Dispensa de reciprocitate
1. Sub rezerva dispozitiilor mai favorabile prevazute de prezenta
conventie, orice stat contractant va acorda refugiatilor regimul pe care il
acorda in general strainilor.
2. Dupa o perioada de rezidenta de trei ani, toti refugiatii vor beneficia
pe teritoriul statelor contractante de dispensa de reciprocitate legislativa.
3. Orice stat contractant va continua sa acorde refugiatilor drepturile si
avantajele pe care ei puteau sa le pretinda, in absenta reciprocitatii, la data
intrarii in vigoare a prezentei conventii pentru statul respectiv.
4. Statele contractante vor lua in considerare cu bunavointa posibilitatea
de a acorda refugiatilor, in absenta reciprocitatii, drepturi si avantaje, in
afara celor pe care le-ar putea pretinde in virtutea paragrafelor 2 si 3,
precum si posibilitatea pentru refugiatii care nu indeplinesc conditiile vizate
la paragrafele 2 si 3 de a beneficia de dispensa de reciprocitate.
5. Dispozitiile paragrafelor 2 si 3 de mai sus se aplica, de asemenea,
drepturilor si avantajelor vizate la art. 13, 18, 19, 21 si 22 ale prezentei
conventii, ca si drepturilor si avantajelor care nu sint prevazute de catre
aceasta.
Art. 8
Dispensa de masuri exceptionale
In ce priveste masurile exceptionale care pot fi luate impotriva persoanei,
bunurilor sau intereselor cetatenilor unui stat determinat, statele
contractante nu vor aplica aceste masuri unui refugiat, cetatean formal al
sus-numitului stat, numai in considerarea cetateniei sale. Statele contractante
care, potrivit legislatiei lor, nu pot aplica principiul general consacrat in
acest articol, vor acorda, in cazurile corespunzatoare, dispense in favoarea
unor asemenea refugiati.
Art. 9
Masuri provizorii
Nici una din dispozitiile prezentei conventii nu are ca efect impiedicarea
vreunui stat contractant, in timp de razboi sau in alte circumstante grave si
exceptionale, de a lua, in mod provizoriu, cu privire la o persoana
determinata, masurile pe care acest stat le apreciaza indispensabile
securitatii nationale, pina la stabilirea de catre statul contractant respectiv
ca aceasta persoana este efectiv un refugiat si ca mentinerea sus-ziselor
masuri este necesara, in cazul sau, in interesul securitatii nationale.
Art. 10
Continuitatea de resedinta
1. Atunci cind un refugiat a fost deportat in cursul celui de-al doilea
razboi mondial si transportat pe teritoriul unuia dintre statele contractante,
unde isi are resedinta, durata acestei resedinte fortate este considerata ca
resedinta regulata pe acest teritoriu.
2. Atunci cind un refugiat a fost deportat de pe teritoriul unui stat
contractant in cursul celui de-al doilea razboi mondial, iar el s-a intors in
acel stat inainte de intrarea in vigoare a prezentei conventii, cu scopul de
a-si stabili resedinta pe acest teritoriu, perioada care precede si aceea care
urmeaza acestei deportari vor fi considerate, pentru toate situatiile in care o
resedinta neintrerupta este necesara, ca reprezentind o singura perioada
neintrerupta.
Art. 11
Marinari refugiati
In cazul refugiatilor folositi in mod regulat ca membri ai echipajului la
bordul unei nave purtind pavilionul unui stat contractant, acest stat va
examina cu bunavointa posibilitatea de a autoriza ca respectivii refugiati sa
se stabileasca pe teritoriul sau si sa le elibereze documente de calatorie sau
de a-i admite, cu titlu temporar, pe teritoriul sau, indeosebi in scopul facilitarii
stabilirii lor intr-o alta tara.
CAP. 2
Conditia juridica
Art. 12
Statut personal
1. Statutul personal al unui refugiat va fi guvernat de legea tarii unde
isi are domiciliul sau, in lipsa unui domiciliu, de legea tarii unde isi are
resedinta.
2. Drepturile dobindite anterior de catre refugiat, care decurg din
statutul personal, in special cele care rezulta din casatorie, vor fi
recunoscute de catre fiecare stat contractant, sub rezerva, daca va fi cazul, a
indeplinirii formalitatilor prevazute de legislatia statului respectiv,
intelegindu-se, totusi, ca dreptul in cauza trebuie sa fie dintre cele care ar
fi fost recunoscute de legislatia statului respectiv, daca cel in cauza n-ar fi
devenit un refugiat.
Art. 13
Proprietate mobiliara si imobiliara
Statele contractante vor acorda oricarui refugiat un tratament cit mai
favorabil posibil si, in orice caz, un tratament care sa nu fie mai putin
favorabil decit cel acordat, in aceleasi imprejurari, strainilor in general, in
ce priveste dobindirea de proprietati mobiliare si imobiliare, precum si de
alte drepturi care se refera la acestea, inchirierea si alte contracte privind
proprietatea mobiliara si imobiliara.
Art. 14
Proprietate intelectuala si industriala
In materie de protectie a proprietatii industriale, in special de inventii,
desene, modele, marci de fabrica, firme de comert si in materie de protectie a
proprietatii literare, artistice si stiintifice, orice refugiat va beneficia,
in tara unde isi are resedinta obisnuita, de aceeasi protectie care este
acordata nationalilor tarii respective. Pe teritoriul oricaruia dintre statele
contractante, el se va bucura de aceeasi protectie care este acordata pe
teritoriul respectiv cetatenilor tarii in care el isi are resedinta obisnuita.
Art. 15
Drepturi de asociere
Statele contractante vor acorda refugiatilor care isi au resedinta legala
pe teritoriul lor, in ce priveste asociatiile cu scop apolitic si nelucrativ si
sindicatele profesionale, tratamentul cel mai favorabil acordat cetatenilor
unei tari straine, in aceleasi imprejurari.
Art. 16
Dreptul de a sta in justitie
1. Orice refugiat va avea, pe teritoriul statelor contractante, acces liber
si facil in fata tribunalelor.
2. In statul contractant unde isi are resedinta obisnuita, orice refugiat
se va bucura de acelasi tratament ca oricare cetatean in ce priveste accesul la
tribunale, inclusiv asistenta judiciara si scutirea de cautiunea judicatum
solvi.
3. In statele contractante, altele decit cel unde isi are resedinta
obisnuita, in legatura cu problemele vizate la paragraful 2, orice refugiat se
va bucura de acelasi tratament ca cel acordat unui cetatean al tarii unde el
isi are resedinta obisnuita.
CAP. 3
Activitati lucrative
Art. 17
Profesiuni salarizate
1. Statele contractante vor acorda oricarui refugiat avind resedinta
obisnuita pe teritoriul lor tratamentul cel mai favorabil acordat, in aceleasi
imprejurari, cetatenilor unei tari straine in ce priveste exercitiul unei
activitati profesionale salarizate.
2. In orice caz, masurile restrictive impuse strainilor sau angajarii
strainilor, in scopul protectiei pietei nationale a muncii, nu vor fi
aplicabile refugiatilor care au fost deja dispensati de acestea la data
intrarii in vigoare a acestei conventii de catre statul contractant interesat
sau care indeplinesc una din urmatoarele conditii:
a) au 3 ani de rezidenta in tara respectiva;
b) au ca sot o persoana posedind cetatenia tarii de resedinta. Un refugiat
nu poate invoca beneficiul acestei dispozitii in cazul cind si-a abandonat
sotul;
c) are unu sau mai multi copii posedind cetatenia tarii de resedinta.
3. Statele contractante vor primi cu bunavointa adoptarea de masuri tinzind
sa asimileze drepturile tuturor refugiatilor in ce priveste exercitarea de
profesiuni salarizate cu acelea ale cetatenilor lor, in special pentru
refugiatii care au intrat pe teritoriul lor in aplicarea unui program de
recrutare de forta de munca sau a unui program de imigrare.
Art. 18
Profesiuni nesalarizate
Statele contractante vor acorda refugiatilor care se afla in mod legal pe
teritoriul lor tratamentul cel mai favorabil posibil si, in orice caz, un
tratament nu mai putin favorabil decit cel acordat, in aceleasi imprejurari,
strainilor in general, in ce priveste exercitarea unei profesiuni nesalarizate
in agricultura, industrie, artizanat sau comert, precum si pentru crearea de
societati comerciale si industriale.
Art. 19
Profesiuni libere
1. Fiecare stat contractant va acorda refugiatilor care se afla in mod
legal pe teritoriul lor, titulari de diplome recunoscute de catre autoritatile
competente ale statului respectiv si care doresc sa exercite o profesiune
libera, un tratament cit mai favorabil posibil si, in orice caz, un tratament
nu mai putin favorabil decit acela acordat, in aceleasi imprejurari, strainilor
in general.
2. Statele contractante vor face tot ceea ce le sta in putinta, in
conformitate cu legile si constitutiile lor, pentru a asigura instalarea unor
asemenea refugiati in teritorii, altele decit teritoriile metropolitane, pentru
care ele isi asuma responsabilitatea relatiilor internationale.
CAP. 4
Bunastarea
Art. 20
Rationalizarea
In cazul cind exista un sistem de rationalizare la care este supusa
populatia in ansamblul sau si care reglementeaza repartitia generala a
produselor la care exista o penurie, refugiatii vor avea tratamentul
nationalilor.
Art. 21
Locuinte
In privinta locuintelor, in masura in care aceasta problema intra sub
incidenta legilor si regulamentelor sau este supusa controlului autoritatilor
publice, statele contractante vor acorda refugiatilor care isi au resedinta
legala pe teritoriul lor un tratament cit mai favorabil posibil; in orice caz,
acest tratament nu va fi mai putin favorabil decit cel acordat, in aceleasi
imprejurari, strainilor in general.
Art. 22
Educatie publica
1. Statele contractante vor acorda refugiatilor acelasi tratament ca si
cetatenilor lor in ceea ce priveste invatamintul primar.
2. Statele contractante vor acorda refugiatilor un tratament cit mai
favorabil posibil si, in orice caz, nu mai putin favorabil decit cel acordat
strainilor in general, in aceleasi imprejurari, in privinta formelor de
educatie, altele decit invatamintul primar si, in special, in ceea ce priveste
accesul la studii, recunoasterea certificatelor de studii, a diplomelor si
titlurilor universitare eliberate in strainatate, reducerea de taxe si impozite
si acordarea de burse de studii.
Art. 23
Asistenta publica
Statele contractante vor acorda refugiatilor avind resedinta regulata pe
teritoriul lor acelasi tratament in materie de asistenta si securitate publica
ca si cel acordat cetatenilor lor.
Art. 24
Legislatia muncii si securitatii sociale
1. Statele contractante vor acorda refugiatilor avind resedinta regulata pe
teritoriul lor acelasi tratament ca si cetatenilor lor in ceea ce priveste
urmatoarele materii:
a) in masura in care aceste probleme sint reglementate de legislatie sau
depind de autoritatile administrative, remuneratia, inclusiv alocatiile de
familie, atunci cind aceste alocatii fac parte din remuneratie, durata timpului
de munca, orele suplimentare, concediile platite, restrictiile privind munca la
domiciliu, virsta minima de angajare, ucenicia si formarea profesionala, munca
femeilor si a adolescentilor, beneficiul avantajelor oferite de contractele
colective de munca;
b) asigurarile sociale (dispozitiile legale cu privire la accidentele de
munca, bolile profesionale, maternitate, boli, invaliditate, batrinete, deces,
somaj, sarcini familiale, precum si cu privire la orice alt risc care, potrivit
legislatiei nationale, este acoperit de catre un sistem de securitate sociala),
sub rezerva:
i) aranjamentelor corespunzatoare vizind mentinerea drepturilor cistigate
si a drepturilor in curs de dobindire;
ii) dispozitiilor speciale prevazute de legislatia nationala a tarii de
resedinta, vizind prestatiile sau fractiunile de prestatii platibile exclusiv
din fondurile publice, ca si alocatiile varsate persoanelor care nu indeplinesc
conditiile privind cotizatia pentru obtinerea unei pensii normale.
2. Drepturile la prestatie rezultate din decesul unui refugiat, ca urmare a
unui accident de munca sau a unei boli profesionale, nu vor fi afectate de
faptul ca persoana indreptatita isi are resedinta in afara teritoriului
statului contractant.
3. Statele contractante vor extinde pentru refugiati efectele favorabile ale
acordurilor pe care le-au incheiat sau le vor incheia intre ele, cu privire la
mentinerea drepturilor cistigate sau in curs de dobindire, in materie de
securitate sociala, daca refugiatii indeplinesc conditiile prevazute pentru
cetatenii tarilor semnatare ale acordurilor respective.
4. Statele contractante vor examina cu bunavointa posibilitatea de a
extinde, cit mai mult posibil, pentru refugiati, efectele favorabile ale
acordurilor similare care sint sau vor fi in vigoare intre aceste state contractante
si statele necontractante.
CAP. 5
Masuri administrative
Art. 25
Asistenta administrativa
1. Atunci cind exercitarea unui drept de catre un refugiat ar necesita, in
mod normal, concursul autoritatilor unei tari straine, la care el nu poate
recurge, statele contractante pe teritoriul carora refugiatul isi are resedinta
se vor ingriji sa-i fie acordata asistenta necesara fie de catre autoritatile
lor proprii, fie de catre o autoritate internationala.
2. Autoritatea sau autoritatile mentionate la paragraful 1 vor elibera sau
se vor ingriji sa se elibereze, sub controlul lor, refugiatilor, documentele
sau certificatele care in mod normal ar fi eliberate unui strain de catre
autoritatile sale nationale sau prin intermediul acestora.
3. Documentele sau certificatele astfel eliberate vor inlocui actele
oficiale eliberate strainilor de catre autoritatile nationale sau prin
intermediul acestora si vor fi considerate valabile pina la proba contrara.
4. Sub rezerva exceptiilor care ar putea fi admise in favoarea persoanelor
nevoiase, serviciile mentionate in prezentul articol vor putea fi remunerate,
dar aceste remunerari vor fi moderate si raportate la cele percepute
nationalilor pentru servicii similare.
5. Dispozitiile acestui articol nu afecteaza cu nimic dispozitiile art. 27
si 28.
Art. 26
Libertate de circulatie
Fiecare stat contractant va acorda refugiatilor care se gasesc in mod legal
pe teritoriul sau dreptul de a-si alege locul de resedinta si de a circula liber,
cu rezervele instituite de reglementarile aplicabile strainilor, in general, in
aceleasi imprejurari.
Art. 27
Documente de identitate
Statele contractante vor elibera documente de identitate fiecarui refugiat
care se gaseste pe teritoriul lor si care nu poseda un document de calatorie
valabil.
Art. 28
Documente de calatorie
1. Statele contractante vor elibera refugiatilor care isi au resedinta
obisnuita pe teritoriul lor documente de calatorie care sa le permita sa
calatoreasca in afara acestui teritoriu, afara de cazul ca ratiuni imperioase
privind securitatea nationala sau ordinea publica nu se opun la aceasta;
dispozitiile anexei la prezenta conventie se vor aplica acestor documente.
Statele contractante vor putea elibera un astfel de document de voiaj oricarui
alt refugiat care se gaseste pe teritoriul lor; ele vor acorda o atentie
speciala cazurilor refugiatilor care se gasesc pe teritoriul lor si care nu
sint in masura de a obtine un document de calatorie din tara unde isi au
resedinta obisnuita.
2. Documentele de calatorie eliberate potrivit acordurilor internationale
anterioare de catre partile la aceste acorduri vor fi recunoscute de catre
statele contractante si considerate ca si cum ele ar fi fost eliberate refugiatilor
in virtutea prezentului articol.
Art. 29
Taxe fiscale
1. Statele contractante nu vor impune refugiatilor obligatii, taxe,
impozite, indiferent ce denumire ar purta, altele sau mai ridicate decit cele
care sint sau vor fi percepute de la proprii cetateni in situatii similare.
2. Dispozitiile paragrafului precedent nu impiedica aplicarea fata de
refugiati a dispozitiilor legilor si regulamentelor cu privire la taxele
aferente pentru eliberarea catre straini de documente administrative, inclusiv
documente de identitate.
Art. 30
Transferul bunurilor
1. Fiecare stat contractant va permite refugiatilor, potrivit legilor si
regulamentelor din tarile lor, sa transfere bunurile pe care ei le-au introdus
pe teritoriul sau, pe teritoriul unei alte tari unde ei au fost admisi in
scopul de a se reinstala.
2. Fiecare stat contractant va trata cu bunavointa cererile prezentate de
refugiatii care doresc sa obtina autorizatia de a-si transfera toate bunurile
necesare pentru reinstalarea lor in alta tara unde ei au fost admisi.
Art. 31
Refugiati aflati ilegal in tara de primire
1. Statele contractante nu vor aplica sanctiuni penale, pe motivul intrarii
sau sederii lor ilegale, refugiatilor care, sosind direct din teritoriul unde
viata sau libertatea lor erau amenintate in sensul prevazut de art. 1, intra
sau se gasesc pe teritoriul lor fara autorizatie, sub rezerva prezentarii lor
fara intirziere la autoritati pentru a le expune motivele, recunoscute ca
valabile, ale intrarii sau prezentei lor ilegale.
2. Statele contractante nu vor aplica, in ce priveste deplasarile acestor
refugiati, alte restrictii decit acelea care sint necesare; aceste restrictii
vor fi aplicate numai pina la reglementarea statutului lor de refugiati in tara
respectiva sau pina la obtinerea admiterii in alta tara. In vederea acestei
ultime admiteri, statele contractante vor acorda acestor refugiati un termen
rezonabil si toate facilitatile necesare.
Art. 32
Expulzare
1. Statele contractante nu vor expulza un refugiat care se gaseste in mod
legal pe teritoriul lor decit pentru ratiuni de securitate nationala sau de
ordine publica.
2. Expulzarea unui asemenea refugiat nu va avea loc decit in executarea
unei hotariri adoptate conform procedurii prevazute de lege. Refugiatului va
trebui sa i se permita, in afara cazului in care ratiuni imperioase privind
securitatea nationala se opun, sa prezinte probe in apararea sa, sa poata face
recurs si sa poata fi reprezentat, in acest scop, in fata unei autoritati
competente sau in fata uneia sau mai multor persoane special desemnate de
autoritatea competenta.
3. Statele contractante vor acorda unui asemenea refugiat un termen
rezonabil pentru a-i permite sa incerce sa fie admis legal intr-o alta tara. Statele
contractante pot aplica, in cadrul acestui termen, masurile de ordine interna
pe care le vor considera oportune.
Art. 33
Interdictia de expulzare si returnare
1. Nici un stat contractant nu va expulza sau returna, in nici un fel un
refugiat peste frontierele teritoriilor unde viata sau libertatea sa ar fi
amenintate pe motiv de rasa, religie, nationalitate, apartenenta la un anumit
grup social sau opinii politice.
2. Beneficiul prezentei dispozitii nu va putea totusi fi invocat de catre
un refugiat fata de care ar exista motive serioase de a fi considerat ca un
pericol pentru securitatea tarii unde se gaseste sau care, fiind condamnat
definitiv pentru o crima sau un delict deosebit de grav, constituie o
amenintare pentru comunitatea tarii respective.
Art. 34
Naturalizarea
Statele contractante vor facilita, pe cit posibil, asimilarea si
naturalizarea refugiatilor. Ele se vor stradui, in special, sa accelereze
procedura de naturalizare si de reducere, pe cit posibil, a taxelor si
costurilor acestei proceduri.
CAP. 6
Dispozitii executorii si tranzitorii
Art. 35
Cooperarea autoritatilor nationale cu Natiunile Unite
1. Statele contractante se angajeaza sa coopereze cu Inaltul Comisariat al
Natiunilor Unite pentru Refugiati sau cu orice alta institutie a Natiunilor
Unite care i-ar succeda, in exercitarea functiilor sale si, in special, sa
usureze sarcina sa de supraveghere a aplicarii dispozitiilor acestei conventii.
2. In scopul de a permite Inaltului Comisariat sau oricarei alte institutii
a Natiunilor Unite care i-ar succeda de a prezenta rapoarte organelor
competente ale Natiunilor Unite, statele contractante se angajeaza sa le
furnizeze, in forma potrivita, informatiile si datele statistice cerute cu privire
la:
a) statutul refugiatilor;
b) aplicarea prezentei conventii;
c) legile, regulamentele si decretele care sint sau vor intra in vigoare in
ce priveste refugiatii.
Art. 36
Informatii privind legile si regulamentele nationale
Statele contractante vor comunica secretarului general al Natiunilor Unite
textele legilor si regulamentelor pe care le vor putea adopta pentru a asigura
aplicarea acestei conventii.
Art. 37
Legatura cu conventiile anterioare
Fara prejudicierea dispozitiilor paragrafului 2 al art. 28, aceasta
conventie inlocuieste, intre partile contractante, acordurile din 5 iulie 1922,
31 mai 1924, 12 mai 1926, 30 iunie 1928 si 30 iulie 1935, precum si conventiile
din 28 octombrie 1933 si 10 februarie 1938, protocolul din 14 septembrie 1939
si acordul din 15 octombrie 1946.
CAP. 7
Clauze finale
Art. 38
Solutionarea diferendelor
Orice diferend intre partile la prezenta conventie referitor la
interpretarea sau aplicarea acesteia, care nu va putea fi solutionat prin alte
mijloace, va fi supus Curtii Internationale de Justitie, la cererea uneia
dintre partile in diferend.
Art. 39
Semnare, ratificare si aderare
1. Prezenta conventie va fi deschisa spre semnare la Geneva, la 28 iulie 1951
si, dupa aceasta data, depusa la secretarul general al Organizatiei Natiunilor
Unite. Ea va ramine deschisa spre semnare la Oficiul european al Natiunilor
Unite de la 28 iulie pina la 31 august 1951 si din nou deschisa spre semnare la
sediul Organizatiei Natiunilor Unite de la 17 septembrie 1951 pina la 31
decembrie 1952.
2. Prezenta conventie va fi deschisa semnarii de catre toate statele membre
ale Organizatiei Natiunilor Unite, precum si de catre orice alt stat care nu
este membru al organizatiei, invitat la Conferinta plenipotentiarilor
referitoare la statutul refugiatilor si apatrizilor sau de catre orice stat
caruia adunarea generala i-a adresat o invitatie in acest sens. Ea va trebui sa
fie ratificata, iar instrumentele de ratificare vor fi depuse la secretarul
general al Natiunilor Unite.
3. Statele vizate la paragraful 2 al prezentului articol vor putea sa adere
la prezenta conventie incepind cu data de 28 iulie 1951. Aderarea se va face
prin depunerea unui instrument de aderare la secretarul general al Natiunilor
Unite.
Art. 40
Clauza de aplicare teritoriala
1. Orice stat va putea, in momentul semnarii, ratificarii sau aderarii, sa
declare ca prezenta conventie se va extinde la ansamblul teritoriilor pe care
el le reprezinta pe plan international sau la unu ori mai multe dintre ele. O
asemenea declaratie isi va produce efectele in momentul intrarii in vigoare a
conventiei pentru statul respectiv.
2. In orice moment ulterior, aceasta extindere se va face prin notificare
adresata secretarului general al Natiunilor Unite si isi va produce efectele
incepind cu cea de-a 90-a zi care va urma datei la care secretarul general al
Natiunilor Unite a primit notificarea sau de la data intrarii in vigoare a
conventiei pentru statul respectiv, daca aceasta ultima data este posterioara.
3. In ce priveste teritoriile carora prezenta conventie nu li se aplica la
data semnarii, ratificarii sau aderarii, fiecare stat interesat va examina
posibilitatea de a lua, cit mai curind posibil, orice masuri necesare in scopul
aplicarii ei la teritoriile respective, sub rezerva, daca este cazul, a
consimtamintului guvernelor acestor teritorii, cerut din ratiuni
constitutionale.
Art. 41
Clauza federala
In cazul unui stat federal sau neunitar, se vor aplica urmatoarele
dispozitii:
a) in ce priveste acele articole ale conventiei a caror aplicare depinde de
actiunea legislativa a puterii legislative federale, obligatiile guvernului
federal vor fi, in aceasta masura, aceleasi cu cele ale partilor care nu sint
state federale;
b) in ce priveste articolele prezentei conventii, a caror aplicare depinde
de actiunea legislativa a fiecaruia dintre statele, provinciile sau cantoanele
constitutive, care nu sint, in virtutea sistemului constitutional al
federatiei, tinute sa ia masuri legislative, guvernul federal va aduce, cit mai
curind posibil si cu avizul sau favorabil, articolele respective la cunostinta
autoritatilor competente ale statelor, provinciilor sau cantoanelor;
c) un stat federal, parte la conventie, va comunica, la cererea oricarui
alt stat contractant, care ii va fi transmisa prin secretarul general al
Natiunilor Unite, o prezentare asupra legislatiei si practicilor in vigoare in
statul federal si in unitatile sale constitutive in ce priveste o dispozitie
sau alta a conventiei, indicind masura in care respectiva dispozitie a fost
pusa in aplicare printr-o actiune legislativa sau de alta natura.
Art. 42
Rezerve
1. In momentul semnarii, ratificarii sau aderarii, orice stat va putea
formula rezerve la articolele conventiei, cu exceptia art. 1, 3, 4, 16 (1), 33
si 36-46 inclusiv.
2. Orice stat contractant care a formulat o rezerva, conform paragrafului 1
al acestui articol, va putea in orice moment sa o retraga, printr-o comunicare,
in acest sens, adresata secretarului general al Natiunilor Unite.
Art. 43
Intrarea in vigoare
1. Prezenta conventie va intra in vigoare in cea de-a 90-a zi care va urma
datei depunerii celui de-al saselea instrument de ratificare sau de aderare.
2. Pentru fiecare dintre statele care vor ratifica conventia sau vor adera
la aceasta dupa depunerea celui de-al saselea instrument de ratificare sau de
aderare, ea va intra in vigoare in cea de-a 90-a zi care va urma datei
depunerii de catre acel stat a instrumentului sau de ratificare sau de aderare.
Art. 44
Denuntare
1. Orice stat contractant va putea denunta conventia in orice moment, prin
notificare adresata secretarului general al Natiunilor Unite.
2. Denuntarea va produce efecte pentru statul respectiv la un an de la data
cind ea a fost primita de catre secretarul general al Natiunilor Unite.
3. Orice stat care a facut o declaratie sau o notificare potrivit art. 40
va putea sa notifice ulterior secretarului general al Natiunilor Unite ca
prezenta conventie va inceta sa se aplice oricarui teritoriu mentionat in
notificare. Conventia va inceta sa se aplice teritoriului respectiv dupa un an
de la data la care secretarul general va fi primit aceasta notificare.
Art. 45
Revizuire
1. Orice stat contractant va putea, in orice moment, printr-o notificare
adresata secretarului general al Natiunilor Unite, sa ceara revizuirea
prezentei conventii.
2. Adunarea generala a Natiunilor Unite va recomanda, daca va fi cazul,
masurile ce vor trebui luate in legatura cu aceasta cerere.
Art. 46
Notificarile secretarului general al Natiunilor Unite
Secretarul general al Natiunilor Unite va notifica tuturor statelor membre
ale Natiunilor Unite, precum si statelor nemembre vizate de art. 39:
a) declaratiile si notificarile prevazute la sectiunea B a art. 1;
b) semnaturile, ratificarile si aderarile prevazute de art. 39;
c) declaratiile si notificarile prevazute de art. 40;
d) rezervele formulate sau retrase la care se refera art. 42;
e) data la care prezenta conventie va intra in vigoare, in aplicarea art.
43;
f) denuntarile si notificarile prevazute de art. 44;
g) cererile de revizuire prevazute de art. 45.
Drept pentru care, subsemnatii, autorizati in mod cuvenit, au semnat, in
numele guvernelor lor, prezenta conventie.
Facuta la Geneva, la 28 iulie una mie noua sute cincizeci si unu, intr-un
singur exemplar, ale carui texte in limbile engleza si franceza sint egal
autentice, care va fi depus in arhivele Natiunilor Unite si de pe care vor fi
transmise copii certificate conforme cu originalul tuturor statelor membre ale
Natiunilor Unite, precum si statelor nemembre prevazute de art. 39.
ANEXA LA CONVENTIE
Paragraful 1
1. Documentul de calatorie prevazut prevazut la art. 28 al prezentei
conventii va fi conform cu modelul atasat anexei.
2. Acest document va fi redactat in cel putin doua limbi: una din cele doua
limbi va fi engleza sau franceza.
Paragraful 2
Sub rezerva reglementarilor din tara de emitere, copiii vor putea fi
mentionati in documentul unuia dintre parinti sau, in circumstante
exceptionale, in cel al altui refugiat adult.
Paragraful 3
Taxele percepute pentru eliberarea documentului nu vor depasi nivelul cel
mai scazut aplicabil pasapoartelor nationale.
Paragraful 4
Sub rezerva cazurilor speciale sau exceptionale, documentul va fi eliberat
pentru cel mai mare numar posibil de tari.
Paragraful 5
Durata valabilitatii documentului va fi de un an sau de doi ani, la
alegerea autoritatii care il elibereaza.
Paragraful 6
1. Reinnoirea sau prelungirea valabilitatii documentului este de resortul
autoritatii care l-a eliberat, atit timp cit titularul nu s-a stabilit in mod
legal pe alt teritoriu si rezida legal pe teritoriul sus-zisei autoritati.
Eliberarea unui nou document este, in aceleasi conditii, de resortul
autoritatii care a eliberat documentul anterior.
2. Reprezentantii diplomatici sau consulari autorizati in mod special in
acest scop vor fi imputerniciti sa extinda, pentru o perioada care nu va depasi
6 luni, valabilitatea documentelor de calatorie eliberate de guvernele lor
respective.
3. Statele contractante vor examina cu bunavointa posibilitatea reinnoirii
sau prelungirii valabilitatii documentelor de calatorie sau de a elibera noi
documente refugiatilor care nu mai isi au resedinta legala pe teritoriul lor,
in cazul cind acesti refugiati nu sint in masura sa obtina un document de
calatorie din tara unde isi au resedinta regulata.
Paragraful 7
Statele contractante vor recunoaste valabilitatea documentelor eliberate
conform dispozitiilor art. 28 al prezentei conventii.
Paragraful 8
Autoritatile competente ale tarii in care refugiatul doreste sa se
deplaseze vor aplica, daca sint dispuse sa-l admita, o viza pe documentul de
calatorie al acestuia, daca o astfel de viza este necesara.
Paragraful 9
1. Statele contractante se angajeaza sa elibereze vize de tranzit refugiatilor
care au obtinut viza pentru un teritoriu de destinatie finala.
2. Eliberarea acestei vize va putea fi refuzata pentru motive care ar
justifica refuzarea vizei oricarui strain.
Paragraful 10
Taxele aferente pentru eliberarea vizei de iesire, de intrare sau de
tranzit nu vor depasi tarifele cele mai scazute aplicabile vizelor pentru
pasapoartele straine.
Paragraful 11
In cazul unui refugiat care isi schimba resedinta si se stabileste in mod
legal pe teritoriul unui alt stat contractant, responsabilitatea eliberarii
unui nou document va reveni, din acel moment, potrivit prevederilor si
conditiilor stipulate la art. 28, autoritatii competente a acelui teritoriu,
careia refugiatul va avea dreptul sa-si prezinte cererea.
Paragraful 12
Autoritatea care elibereaza un nou document are indatorirea sa-l retina pe
cel vechi si sa-l inapoieze tarii care l-a eliberat, daca vechiul document
mentioneaza ca trebuie returnat tarii care l-a eliberat; in caz contrar,
autoritatea care emite noul document il va retrage si anula pe cel vechi.
Paragraful 13
1. Fiecare dintre statele contractante se angajeaza sa permita titularului
unui document de calatorie, care ii va fi eliberat de statul respectiv in
aplicarea prevederilor art. 28 al prezentei conventii, sa revina pe teritoriul
sau in orice moment, in cadrul perioadei de valabilitate a acestui document.
2. Sub rezerva dispozitiilor alineatului precedent, un stat contractant
poate sa ceara ca titularul acestui document sa indeplineasca toate
formalitatile care ar putea fi impuse celor care ies sau se intorc in tara.
3. Statele contractante isi rezerva dreptul, in cazuri exceptionale sau in
cazurile cind sederea refugiatului este permisa pentru o perioada determinata,
de a limita, in momentul eliberarii documentului respectiv, perioada de timp in
care refugiatul s-ar putea reintoarce, aceasta perioada neputind fi mai mica de
3 luni.
Paragraful 14
Sub unica rezerva a prevederilor paragrafului 13, dispozitiile prezentei
anexe nu afecteaza, in nici un fel, legile si reglementarile care guverneaza,
pe teritoriile statelor contractante, conditiile de admitere, de tranzit, de
sedere, de stabilire si de iesire.
Paragraful 15
Nici eliberarea documentului, nici mentiunile facute in acesta nu pot
determina sau afecta statutul detinatorului, in special in ce priveste
cetatenia.
Paragraful 16
Eliberarea documentului nu confera detinatorului nici un drept la protectie
din partea reprezentantelor diplomatice si consulare ale tarii care l-au
eliberat si nu confera acestor reprezentante un drept de protectie.
Modelul documentului de calatorie
Documentul va avea forma unui carnet (aproximativ 15 cm x 10 cm).
Este recomandabil sa fie tiparit in asa fel incit stersaturile sau
alterarile prin metode chimice sau alte metode sa poata fi usor remarcate, iar
cuvintele "Conventia din 28 iulie 1951" sa fie tiparite in repetitie
continua pe fiecare pagina, in limba tarii care elibereaza documentul.
------------------------------------------------------------
(Coperta carnetului)
DOCUMENT DE CALATORIE
Conventia din 28 iulie 1951
------------------------------------------------------------
Nr. .......
(1)
DOCUMENT DE CALATORIE
(Conventia din 28 iulie 1951)
Acest document expira la .............................. daca valabilitatea
sa nu este prelungita.
Numele ................................................
Prenumele .............................................
Insotit de ............................... copil (ii)
1. Acest document este eliberat numai in scopul de a furniza titularului un
document de calatorie putind tine loc de pasaport national. El nu aduce nici un
prejudiciu si nu afecteaza in nici un fel nationalitatea titularului.
2. Titularul este autorizat sa se reintoarca in ...............
(mentionarea tarii ale carei autoritati elibereaza documentul) pina la
........., cu exceptia mentionarii mai jos a unei date ulterioare (perioada in
care detinatorul documentului este autorizat sa se reintoarca nu trebuie sa fie
mai mica de 3 luni).
3. In caz de stabilire intr-o alta tara decit aceea unde prezentul document
a fost eliberat, titularul trebuie, daca doreste sa se deplaseze din nou, sa
solicite un nou document autoritatilor competente ale tarii sale de resedinta
(vechiul document de calatorie va fi remis autoritatii care elibereaza noul document
pentru a fi trimis autoritatii care l-a eliberat)*).
(Acest document contine ............ pagini, in afara copertelor).
------------------------------------------------------------
*) Fraza dintre paranteze poate fi inserata de catre guvernele care o
doresc.
------------------------------------------------------------
(2)
Locul si data nasterii .................................
Profesia ...............................................
Resedinta actuala ......................................
*) Numele (inainte de casatorie) si prenumele sotiei ...
........................................................
*) Numele si prenumele sotului .........................
........................................................
------------------------------------------------------------
*) Bifati mentiunile inutile.
Semnalmente
Inaltimea ..............................................
Parul ..................................................
Culoarea ochilor .......................................
Nasul ..................................................
Forma fetei ............................................
Tenul ..................................................
Semne particulare ......................................
Copiii care il insotesc pe titular
Numele Prenumele Locul si Sexul
data nasterii
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
(Acest document contine ............... pagini, in afara copertelor).
--------------------------------------------------------
(3)
Fotografia titularului si stampila autoritatii care a eliberat documentul.
Amprentele digitale ale titularului (facultativ).
Semnatura titularului ..................................
(Acest document contine .............. pagini, in afara copertelor).
--------------------------------------------------------
(4)
1. Acest document este valabil pentru urmatoarele tari:
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
2. Documentul sau documentele pe baza caruia sau carora este eliberat
prezentul document.
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
Eliberat la ............................................
Data ................
Semnatura si stampila autoritatii
care elibereaza documentul
Taxa perceputa:
(Acest document contine ........... pagini, in afara copertelor).
--------------------------------------------------------
(5)
Prelungirea sau reinnoirea valabilitatii
Taxa platita:
De la ...........................
Pina la .........................
Facut la .......... Data ............................
Semnatura si stampila autoritatii care a
prelungit sau reinnoit valabilitatea
acestui document
........................................................
Prelungirea sau reinnoirea valabilitatii
Taxa platita:
De la ...........................
Pina la .........................
Facut la .......... Data ............................
Semnatura si stampila autoritatii care a
prelungit sau reinnoit valabilitatea
acestui document
........................................................
(Acest document contine .......... pagini, in afara copertelor).
--------------------------------------------------------
(6)
Prelungirea sau reinnoirea valabilitatii
Taxa platita:
De la ...........................
Pina la .........................
Facut la .......... Data ............................
Semnatura si stampila autoritatii care a
prelungit sau reinnoit valabilitatea
acestui document
........................................................
Prelungirea sau reinnoirea valabilitatii
Taxa platita:
De la ...........................
Pina la .........................
Facut la .......... Data ............................
Semnatura si stampila autoritatii care a
prelungit sau reinnoit valabilitatea
acestui document
........................................................
(Acest document contine .......... pagini, in afara copertelor).
--------------------------------------------------------
(7-32)
Vize
Numele titularului va fi mentionat in fiecare viza acordata.
(Acest document contine .......... pagini, in afara copertelor).
--------------------------------------------------------
PROTOCOL
privind statutul refugiatilor*)
*) Traducere.
Statele parti la prezentul protocol,
considerind ca, Conventia privind statutul refugiatilor, semnata la Geneva
la 28 iulie 1951 (denumita in continuare conventia) nu se aplica decit
persoanelor care au devenit refugiati ca urmare a evenimentelor intervenite
inainte de 1 ianuarie 1951,
considerind ca de la adoptarea conventiei au aparut noi categorii de
refugiati si ca, din cauza acestui fapt, acesti refugiati pot sa nu beneficieze
de prevederile conventiei,
considerind ca este de dorit ca acelasi statut sa se aplice tuturor
refugiatilor care intra sub incidenta definitiei date in conventie, fara a se
tine seama de data limita de 1 ianuarie 1951,
au convenit asupra dispozitiilor care urmeaza:
Art. 1
Dispozitii generale
1. Statele parti la prezentul protocol se angajeaza sa aplice refugiatilor,
asa cum acestia sint definiti in cele ce urmeaza, prevederile art. 2-34
inclusiv ale conventiei.
2. In intelesul prezentului protocol, termenul refugiat, mai putin in ce
priveste aplicarea paragrafului 3 al prezentului articol, desemneaza orice
persoana cuprinsa in definitia data la art. 1 al conventiei, ca si cum
cuvintele urmare evenimentelor survenite inainte de 1 ianuarie 1951 si
cuvintele ca urmare a acestor evenimente nu ar figura in paragraful 2 al
sectiunii A din art. 1.
3. Prezentul protocol se va aplica de catre statele parti la acesta fara
nici o limitare geografica; totusi, declaratiile deja facute in virtutea alin.
a) al paragrafului 1 al sectiunii B a art. 1 al conventiei, de catre statele
deja parti la aceasta, se vor aplica si sub regimul prezentului protocol, afara
de cazul in care obligatiile statului declarant nu au fost extinse potrivit
paragrafului 2, sectiunea B a art. 1 al conventiei.
Art. 2
Cooperarea autoritatilor nationale cu Organizatia Natiunilor Unite
1. Statele parti la prezentul protocol se angajeaza sa coopereze cu Inaltul
Comisariat al Natiunilor Unite pentru Refugiati sau orice alta institutie a
Natiunilor Unite care i-ar succeda, in exercitarea functiilor sale, si, in
special, sa faciliteze sarcina sa de supraveghere a aplicarii dispozitiilor
prezentului protocol.
2. Pentru a permite Inaltului Comisariat sau oricarei alte institutii a
Natiunilor Unite care i-ar succeda de a prezenta rapoarte organelor competente
ale Natiunilor Unite, statele parti la prezentul protocol se angajeaza sa le
furnizeze, in forma potrivita, informatiile si datele statistice solicitate cu
privire la:
a) statutul refugiatilor;
b) aplicarea prezentului protocol;
c) legile, regulamentele si decretele care sint sau vor intra in vigoare in
ce priveste refugiatii.
Art. 3
Informatii privind legile si regulamentele nationale
Statele parti la prezentul protocol vor comunica secretarului general al
Organizatiei Natiunilor Unite textele legilor si regulamentelor pe care le-ar
putea promulga pentru asigurarea aplicarii prezentului protocol.
Art. 4
Reglementarea diferendelor
Orice diferend intre partile la prezentul protocol cu privire la
interpretarea si aplicarea sa, care n-ar putea fi solutionat prin alte mijloace,
va fi supus Curtii Internationale de Justitie, la cererea uneia dintre partile
in diferend.
Art. 5
Aderare
Prezentul protocol va fi deschis aderarii tuturor statelor parti la
conventie si oricarui alt stat membru al Organizatiei Natiunilor Unite sau
membru al uneia dintre institutiile specializate sau oricarui stat caruia
adunarea generala i-ar adresa o invitatie de a adera la protocol. Aderarea se
va face prin depunerea unui instrument de aderare secretarului general al
Organizatiei Natiunilor Unite.
Art. 6
Clauza federala
In cazul unui stat federal sau neunitar, se vor aplica dispozitiile
urmatoare:
a) in ce priveste articolele conventiei ce urmeaza sa fie aplicate potrivit
dispozitiilor paragrafului 1 al art. 1 al prezentului protocol si a caror
punere in aplicare este de competenta legislativa a puterii legislative
federale, obligatiile guvernului federal vor fi, in aceasta masura, la fel cu
acelea ale statelor parti care nu sint state federale;
b) in ce priveste articolele conventiei ce urmeaza sa fie aplicate potrivit
dispozitiilor paragrafului 1 al art. 1 al prezentului protocol si a caror
aplicare tine de actiunea legislativa a fiecaruia dintre statele, provinciile
sau cantoanele constitutive care nu sint, in virtutea sistemului constitutional
al federatiei, tinute sa ia masuri legislative, guvernul federal va aduce, cit
mai curind posibil si cu avizul sau favorabil, respectivele articole la
cunostinta autoritatilor competente ale statelor, provinciilor sau cantoanelor;
c) un stat federativ parte la prezentul protocol va comunica oricarui alt
stat parte la prezentul protocol, care ii va fi transmisa prin intermediul
secretarului general al Organizatiei Natiunilor Unite, o prezentare cu privire
la legislatia si practicile in vigoare in federatie si unitatile sale
constitutive in ceea ce priveste o dispozitie sau alta a conventiei ce se va
aplica potrivit dispozitiilor paragrafului 1 al art. 1 al protocolului,
indicind masura in care respectiva dispozitie a fost pusa in aplicare printr-o
actiune legislativa sau de alta natura.
Art. 7
Rezerve si declaratii
1. In momentul aderarii, orice stat va putea sa formuleze rezerve la art.
IV al prezentului protocol si in ce priveste aplicarea, in conformitate cu
prevederile art. 1 al protocolului, a oricaror dispozitii ale conventiei,
altele decit cele prevazute la art. 1, 3, 4, 16 (1) si 33, cu conditia ca, in
cazul unui stat parte la conventie, rezervele facute in virtutea prezentului
articol sa nu se extinda la refugiatii carora li se aplica prevederile
conventiei.
2. Rezervele facute de statele parti la conventie, in conformitate cu art.
42 al acesteia, se vor aplica, daca nu vor fi retrase, obligatiilor decurgind
din prezentul protocol.
3. Orice stat care formuleaza o rezerva in virtutea paragrafului 1 al
prezentului articol poate sa o retraga in orice moment printr-o comunicare
adresata, in acest scop, secretarului general al Organizatiei Natiunilor Unite.
4. Declaratiile facute in virtutea paragrafelor 1 si 2 ale art. 40 al
conventiei, de catre un stat parte la aceasta, care adera la prezentul
protocol, vor fi considerate a se aplica sub regimul prezentului protocol, cu
exceptia cazului cind, in momentul aderarii, o instiintare contrara ar fi fost
trimisa de catre partea interesata secretarului general al Organizatiei
Natiunilor Unite. Dispozitiile paragrafelor 2 si 3 ale art. 40 si paragrafului
3 al art. 44 ale conventiei vor fi considerate a se aplica, mutatis mutandis,
prezentului protocol.
Art. 8
Intrarea in vigoare
1. Prezentul protocol va intra in vigoare la data depunerii celui de-al
6-lea instrument de aderare.
2. Pentru fiecare dintre statele care adera la protocol dupa depunerea
celui de-al 6-lea instrument de aderare, protocolul va intra in vigoare la data
cind acest stat va fi depus instrumentul sau de aderare.
Art. 9
Denuntare
1. Orice stat parte la prezentul protocol va putea sa il denunte in orice
moment, printr-o notificare adresata secretarului general al Organizatiei
Natiunilor Unite.
2. Denuntarea va produce efecte, pentru statul interesat, la un an dupa
data la care ea a fost primita de secretarul general al Organizatiei Natiunilor
Unite.
Art. 10
Notificari ale secretarului general al Organizatiei Natiunilor Unite
Secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite va notifica tuturor
statelor vizate la art. V, in ce priveste prezentul protocol, datele intrarii
in vigoare, aderarii, depunerii si retragerii rezervelor, denuntarii, precum si
declaratiile si notificarile referitoare la acestea.
Art. 11
Depunerea protocolului in arhivele Secretariatului Organizatiei Natiunilor
Unite
Un exemplar al prezentului protocol, ale carui texte in limbile chineza,
engleza, franceza, rusa si spaniola sint egal autentice, semnat de presedintele
adunarii generale si de secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite, va
fi depus in arhivele secretariatului organizatiei. Secretarul general va
transmite copii certificate conforme de pe acesta tuturor statelor membre ale
Organizatiei Natiunilor Unite si altor state vizate la art. V.