MEMORANDUM Nr.
0 din 10 noiembrie 2010
privind cooperarea în
domeniul protectiei mediului între Ministerul Mediului si Padurilor din Romania
si Ministerul de Stat pentru Probleme de Mediu din Republica Araba Siriana
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 172 din 10 martie 2011
Ministerul de Stat pentru Probleme de Mediu din Republica Arabă Siriană şi Ministerul Mediului şi Pădurilor din
România, denumite în continuare părţi,
recunoscând că multe probleme de mediu sunt de natură
transfrontalieră, iar cooperarea între autorităţile naţionale de mediu
constituie un avantaj reciproc la nivel naţional, regional şi global,
fiind conştiente că implementarea principiilor Agendei
21 reprezintă o modalitate de a atinge obiectivele dezvoltării durabile,
luând în considerare necesitatea şi importanţa
protecţiei mediului pentru generaţiile prezente şi viitoare,
considerând că dezvoltarea şi susţinerea cooperării
juridice, instituţionale şi tehnice în materie de mediu vor consolida relaţiile
dintre cele două părţi,
luând în considerare că, datorită asemănării
problemelor de mediu din cele două ţări, cele mai eficiente soluţii ar putea fi
identificate prin cooperare bilaterală,
în vederea întăririi cooperării în cadrul convenţiilor
internaţionale relevante la care părţile sau statele lor sunt părţi şi în
conformitate cu rezultatele Summitului Mondial pentru Dezvoltare Durabilă
(Johannesburg, 2002),
au convenit după cum urmează:
ARTICOLUL 1
Pentru a reduce poluarea mediului şi pentru a acţiona
în vederea asigurării dezvoltării durabile şi a managementului resurselor
naturale, pe baza egalităţii, reciprocităţii, respectului reciproc pentru
legile ţărilor lor şi beneficiului reciproc, părţile vor dezvolta şi vor
promova cooperarea bilaterală în domeniul conservării şi protecţiei mediului
prin schimbul de experţi, informaţii şi studii, inclusiv prin transfer de
know-how şi tehnologie.
ARTICOLUL 2
Pentru atingerea obiectivelor acestui memorandum de
înţelegere, părţile vor căuta să coopereze reciproc prin utilizarea
oportunităţilor de finanţare disponibile prin intermediul instituţiilor
financiare internaţionale, pentru a stabili proiecte-pilot în domeniul mediului
în beneficiul ambelor ţări. Ele vor încerca să identifice şi să obţină
resursele financiare pentru implementarea proiectelor comune în deplina
cooperare ale ambelor state şi ale instituţiilor financiare
implicate.
Cele două părţi convin să ducă la îndeplinire
prevederile acestui memorandum de înţelegere în limitele resurselor financiare
care vor fi făcute disponibile.
ARTICOLUL 3
Părţile, acţionând în limitele competenţei lor şi în
conformitate cu legislaţiile statelor lor naţionale, vor comunica acest
memorandum de înţelegere factorilor interesaţi din ţările lor pentru a iniţia
programe şi/sau proiecte comune în domeniul protecţiei mediului şi conservării
resurselor naturale, în concordanţă cu art. 4 şi 5 ale acestui memorandum de
înţelegere, şi vor identifica domeniile care ar putea deveni obiectul unei
cooperări speciale şi cum ar trebui să fie realizată aceasta.
ARTICOLUL 4
Principalele domenii ale cooperării vor fi următoarele:
- legislaţia şi politicile de
mediu;
- susţinerea programelor de
cercetare cu privire la activităţile şi tehnologiile ecologice;
- managementul deşeurilor
solide, inclusiv al deşeurilor periculoase;
- poluarea industrială;
- tehnologia de tratare a apei uzate;
- poluarea marină şi
managementul resurselor costiere;
- utilizarea raţională a resurselor
naturale, în special a resurselor de apă;
- combaterea deşertificării, a
schimbărilor climatice şi protecţia biodiversităţii;
- managementul ariilor protejate;
- iniţiativele de creştere a conştientizării publice cu
privire la protecţia mediului, prin includerea obiectivelor de mediu în
programele educaţionale;
- energiile regenerabile şi eficienţa energetică.
Părţile pot conveni cu privire la orice alt domeniu
referitor la conservarea mediului.
ARTICOLUL 5
Părţile vor coopera în domeniul protecţiei mediului
menţionate la art. 4, prin următoarele forme:
• organizarea unor vizite de studiu, seminare,
simpozioane, expoziţii în domeniile specifice
menţionate în acest memorandum de înţelegere;
• cursuri şi schimburi de
specialişti în domeniile specifice menţionate în acest memorandum de
înţelegere;
• schimburi de informaţii şi de
date ştiinţifice şi tehnice în domeniile specifice menţionate în acest
memorandum de înţelegere;
• cercetări tehnico-ştiinţifice
comune şi elaborarea de proiecte comune;
• orice alte forme de cooperare
în domeniul protecţiei mediului convenite de către cele două părţi.
ARTICOLUL 6
1. Pentru asigurarea unei
colaborări eficiente în cadrul acestui memorandum de înţelegere, părţile vor
înfiinţa un comitet mixt care va avea următoarele atribuţii:
a) elaborarea unui program de lucru pe o perioadă de 2
ani, care să detalieze acţiunile de colaborare în cadrul memorandumului de
înţelegere;
b) evaluarea stadiului
cooperării şi monitorizarea aplicării programului de lucru;
c) întrunirea, o dată la 2 ani,
alternativ, în România şi în Republica Arabă Siriană.
2. Părţile se vor notifica
reciproc, în termen de 3 luni de la intrarea în vigoare a acestui memorandum de
înţelegere, asupra numelor coordonatorilor şi reprezentanţilor lor în Comitetul
mixt.
ARTICOLUL 7
1. Cheltuielile prilejuite de
întâlnirile convenite în cadrul prezentului memorandum de înţelegere
(transport, cazare, diurnă) vor fi suportate de partea trimiţătoare, dacă nu a
fost stabilit altfel.
2. Prevederile de la paragraful
1 al prezentului articol pot fi modificate prin acordul comun al celor două
părţi.
ARTICOLUL 8
1. Prezentul memorandum de
înţelegere nu va fi interpretat astfel încât să prejudicieze drepturile şi
obligaţiile care rezultă din alte acorduri în vigoare, încheiate de fiecare
dintre părţi sau de către statele care le aparţin, în conformitate cu dreptul
internaţional.
2. Orice divergenţă care poate
apărea din interpretarea sau implementarea prezentului memorandum de înţelegere
va fi soluţionată prin negocieri şi consultări între părţi.
ARTICOLUL 9
1. Memorandumul de înţelegere
va intra în vigoare la data ultimei notificări scrise, prin care părţile se
informează reciproc cu privire la îndeplinirea procedurilor legale naţionale
prevăzute pentru intrarea în vigoare a acestuia.
2. Memorandumul de înţelegere se încheie pe o perioadă
de 5 ani, după care valabilitatea sa va fi extinsă în mod automat pe perioade
similare, cu excepţia cazului în care oricare dintre părţi îşi notifică, în
scris, intenţia privind încetarea valabilităţii memorandumului de înţelegere,
cu cel puţin 3 luni înainte de expirarea perioadei de valabilitate a acestuia.
3. Prezentul memorandum de
înţelegere poate fi completat sau modificat prin acordul părţilor. Aceste
modificări vor intra în vigoare în conformitate cu procedura stabilită în
primul paragraf al acestui articol.
4. Incetarea perioadei de valabilitate a memorandumului de înţelegere nu va afecta proiectele sau
programele în curs de realizare, iniţiate în cadrul acestui memorandum de înţelegere,
sau care nu au fost finalizate înaintea încetării acestei perioade, dacă nu a
fost stabilit altfel de către părţi.
Semnatarii, autorizaţi de către guvernele lor, au
semnat prezentul memorandum de înţelegere.
Semnat la Bucureşti, la data de 10 noiembrie 2010, în
două exemplare originale, fiecare în limbile română, arabă şi engleză, textele
fiind în mod egal autentice, în caz de divergenţă în interpretare versiunea în
limba engleză va prevala.
Pentru Ministerul Mediului şi Pădurilor
din România,
Laszlo Borbely,
ministru
Pentru Ministerul de Stat pentru Probleme de Mediu
din Republica Arabă Siriană,
Kaoukab Daya,
ministru