ACORD Nr. 0
din 28 decembrie 2007
(Proiect privind completarea
sprijinului financiar acordat de Uniunea Europeana pentru restructurarea
agriculturii) intre Romania si Banca Internationala pentru Reconstructie si
Dezvoltare*)
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 125 din 2 martie 2009
Imprumut nr. 4875 RO
Acord, datat 28 decembrie 2007, între România (Imprumutat)
şi Banca Internaţională pentru Reconstrucţie şi
Dezvoltare (Banca)
Prin prezentul acord, Imprumutatul şi Banca convin
următoarele:
ARTICOLUL I
Condiţii generale. Definiţii
1.01. Condiţiile generale (aşa cum sunt definite în
documentul-anexă la prezentul acord) fac parte integrantă din acesta.
1.02. In afara cazului în care din context reiese
altfel, termenii scrişi cu iniţială majusculă în Acordul de împrumut au sensul
definit în Condiţiile generale sau în documentul-anexă la prezentul acord.
ARTICOLUL II
Imprumutul
2.01. Banca este de acord să acorde Imprumutatului, în
termenii şi condiţiile prevăzute sau menţionate în prezentul acord, suma de
patruzeci şi şapte milioane şapte sute de mii euro (47.700.000 EUR) (împrumut).
2.02. Imprumutatul poate trage sume din împrumut în
conformitate cu prevederile secţiunii a IV-a a anexei nr. 2 la prezentul acord.
2.03. Comisionul iniţial plătibil de către Imprumutat
va fi egal cu un sfert dintr-un procent (0,25%) din suma împrumutului,
Imprumutatul va plăti comisionul iniţial nu mai târziu de 60 de zile după data
intrării în vigoare.
2.04. Dobânda plătibilă de către Imprumutat pentru
fiecare perioadă de dobândă va fi la o rată egală cu LIBOR pentru moneda
împrumutului, plus o marjă variabilă. Fără a contraveni celor de mai sus, dacă
o sumă trasă din suma împrumutului nu este rambursată la scadenţă şi dacă
această situaţie de neplată persistă timp de treizeci (30) de zile, atunci
dobânda plătită de Imprumutat se va calcula aşa după cum este prevăzut în
secţiunea 3.02 (d) din Condiţiile generale.
2.05. Datele de plată sunt 15 martie şi 15 septembrie
în fiecare an.
2.06. Suma împrumutului va fi rambursată în
conformitate cu graficul de rambursare prevăzut în anexa nr. 3 la prezentul acord.
ARTICOLUL III
Proiectul
3.01. Imprumutatul îşi declară angajamentul faţă de
obiectivele Proiectului. In acest scop, Imprumutatul va realiza partea I a Proiectului prin ANCPI, partea
a II-a a Proiectului prin MADR şi partea a III-a a Proiectului prin ANCPI şi
MADR, în conformitate cu prevederile art. V din Condiţiile generale.
3.02. Fără a se limita la prevederile secţiunii 3.01
din prezentul acord şi în afara cazului în care Imprumutatul şi Banca vor
conveni altfel, Imprumutatul va asigura realizarea
Proiectului conform prevederilor anexei nr. 2 la prezentul acord.
ARTICOLUL IV
Intrarea în vigoare
4.01. Condiţiile suplimentare pentru intrarea în
vigoare constau în:
a) ANCPI şi MADR au înfiinţat UMP-uri în condiţii
acceptabile Băncii, inclusiv adoptarea Manualului operaţional al Proiectului
(MOP), au fost asigurate resurse umane corespunzătoare şi suficiente şi au fost
puse la dispoziţie resursele financiare corespunzătoare.
b) Imprumutatul, prin ANCPI şi MADR, a adoptat PMM în
condiţii acceptabile pentru Bancă.
4.02. Termenul-limită pentru intrarea în vigoare este
una sută cincizeci (150) zile de la data acestui acord.
ARTICOLUL V
Reprezentant. Adrese
5.01. Reprezentantul Imprumutatului este Ministerul
Economiei şi Finanţelor.
5.02. Adresa Imprumutatului
este:
Ministerul Economiei şi Finanţelor
Str. Apolodor nr. 17
Bucureşti
România
Telex: Fax:
11239 4021312 6792
5.03. Adresa Băncii este:
Banca Internaţională pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare
1818 H Street,N.W.
Washington, D.C. 20433
Statele Unite ale Americii
Telegraf: Telex:
Fax:
INTBAFRAD 248423 (MCI) sau 1-202-477-6391
Washington, D.C. 64145 (MCI)
Incheiat la Bucureşti, România, în ziua şi anul
menţionate la început.
ROMÂNIA,
prin domnul
Varujan Vosganian,
ministrul economiei şi finanţelor, reprezentant
autorizat
BANCA INTERNAŢIONALĂ PENTRU RECONSTRUCŢIE ŞI DEZVOLTARE
prin domnul
Benoit P. Blarel,
şeful biroului Băncii Mondiale la Bucureşti, reprezentant autorizat
*) Traducere.
ANEXA Nr. 1
DESCRIEREA PROIECTULUI
Obiectivul Proiectului este de a sprijini Imprumutatul
în procesul de facilitare a restructurării fermelor pe principii de piaţă, prin
îmbunătăţirea capacităţii fermierilor, a membrilor de familie ai acestora şi a
lucrătorilor agricoli de a-şi gestiona activele şi venitul.
Proiectul cuprinde următoarele părţi:
Partea I: Administrarea terenurilor
1. Delimitarea terenurilor
şi înregistrarea titlurilor de proprietate
Finalizarea procesului de
determinare a drepturilor de proprietate şi de înregistrare a bunurilor
funciare în zonele rurale prin: a) delimitarea şi topografierea parcelelor; b)
asigurarea de servicii juridice în cadrul oficiilor ANCPI pentru înregistrarea
titlurilor de proprietate; c) conversia digitală a documentelor juridice şi
cadastrale şi a hărţilor; şi d) actualizarea şi punerea completă în funcţiune a
sistemului informatic existent pentru înregistrare şi cadastru.
2. Consolidare
instituţională
a) Conceperea şi aplicarea unor îmbunătăţiri a cadrului
juridic şi instituţional al ANCPI în vederea îmbunătăţirii calităţii
serviciilor livrate atât în ceea ce priveşte ANCPI, cât şi sectorul privat.
b) Simplificarea procedurii şi instruirea
OCPI-urilor, în vederea întăririi capacităţii instituţionale a acestora.
c) Reabilitarea unor birouri ale OCPI-urilor prin
lucrări mici de construcţii, informatizare şi alte echipamente şi mobilier.
d) Pregătirea şi implementarea campaniei de
conştientizare a publicului, care va precede şi va însoţi munca de teren.
Partea a II-a: Servicii de orientare socioeconomică
pentru populaţia din agricultură
1. Dezvoltarea capacităţii
furnizorilor de servicii de orientare socioeconomică
Facilitarea abilităţii populaţiei din agricultură de
a-şi gestiona în mod durabil venitul şi bunurile, având în vedere programele
naţionale şi de sprijin din partea UE, cuprinzând: a) identificarea şi
dezvoltarea furnizorilor independenţi de servicii de orientare socioeconomică
la nivel regional (SEGP); b) o evaluare a situaţiei actuale a cererii
şi ofertei de servicii de orientare pentru populaţia din agricultură în
regiunile pe care le acoperă proiectul; c) elaborarea şi actualizarea periodică
a Manualului de orientare socioeconomică, care va servi ca ghid de lucru şi
referinţă de caz pentru agenţii SEGP; şi d) instruirea cuprinzătoare a SEGP
contractaţi pentru a presta în viitor activităţi de orientare socioeconomică,
precum şi a terţilor furnizori interesaţi de acordarea de orientare şi
îndrumare în sectorul agricol.
2. Furnizarea de servicii de
orientare socioeconomică pentru populaţia din agricultură
Furnizarea de bunuri şi servicii pentru: a) activităţi
de comunicare şi informare a comunităţii şi elaborare de materiale de îndrumare
pentru beneficiarii lor; b) înfiinţarea unor reţele informaţionale între SEGP
şi alţi furnizori de servicii de consultanţă pentru sectorul agricol.
Partea a III-a: Politică, strategie şi management
1. Managementul proiectului
Sprijinirea ANCPI şi MADR în legătură cu coordonarea şi
administrarea, implementarea, achiziţiile, managementul financiar, raportarea,
monitorizarea şi evaluarea.
2. Asistenţă tehnică
Achiziţionarea de servicii de consultanţă legate de
dezvoltarea unui sistem informatic pentru agricultură şi sectorul forestier (SIAS).
3. Studii de strategie,
politică, juridice şi instituţionale
Elaborarea de studii în domenii ca, dar nu limitat la:
a) analizarea şi reexaminarea comasării terenurilor şi amenajării teritoriului
în zonele rurale; b) metodele propuse pentru facilitarea funcţionării pieţelor
funciare în zonele rurale; c) opţiuni strategice disponibile pentru trecerea în
anul 2012 de la Schema de plăţi pe suprafaţă individuală (SAPS) la cea simplificată a UE, Schema
de plăţi pe suprafaţă unică (SPS); precum şi d) recomandări pentru dezvoltarea cadrului juridic pentru
strategiile şi politicile aprobate.
ANEXA Nr. 2
EXECUŢIA PROIECTULUI
SECŢIUNEA I
Aranjamente instituţionale şi de altă natură
1. Imprumutatul va înfiinţa şi va menţine un comitet
de coordonare a Proiectului (CCP), care va oferi îndrumare din punctul de vedere al politicilor
aplicabile şi din cel al operaţiunilor desfăşurate în cadrul Proiectului,
pentru a asigura conformitatea activităţilor desfăşurate în cadrul Proiectului
cu politicile şi strategiile naţionale. CCP va fi constituit din reprezentanţi
ai MADR, MIRA', ANCPI şi MEF şi va fi condus, pe rând, de către un reprezentant
al ANCPI şi MADR.
2. Imprumutatul va executa partea I a Proiectului prin ANCPI şi partea a II-a prin MADR. Imprumutatul
va executa partea a III-a a Proiectului prin ANCPI şi MADR, în conformitate cu
aranjamente satisfăcătoare pentru Bancă. Imprumutatul va asigura pentru ANCPI,
prin MIRA, şi pentru MADR alocaţiile bugetare corespunzătoare, prin cele două
autorităţi de implementare. UMP ANCPI şi UMP MADR vor avea responsabilitatea
generală a implementării şi a managementului de zi cu zi a părţii I şi, respectiv, părţii a II-a a Proiectului şi, împreună, a părţii a
III-a a Proiectului. In acest scop, Imprumutatul, prin ANCPI şi MADR, va
menţine UMP ANCPI şi UMP MADR pe toată durata implementării Proiectului într-o
manieră satisfăcătoare pentru Bancă şi cu resurse umane, financiare şi tehnice
suficiente şi corespunzătoare.
3. Imprumutatul se va asigura că ANCPI şi MADR vor
realiza Proiectul în conformitate cu prevederile POM şi PMM.
4. Imprumutatul va asigura alocarea anuală a unor
fonduri bugetare corespunzătoare în scopul implementării Proiectului, pe toată
durata acestuia.
5. Analiza de la jumătatea
perioadei
a) La aproximativ douăzeci şi patru (24) de luni de la
data intrării în vigoare, Imprumutatul, prin ANCPI şi MADR, va efectua,
împreună cu Banca, o analiză la jumătatea perioadei privind progresele în
implementarea Proiectului (denumită în continuare analiza de la jumătatea
perioadei). Analiza
de la jumătatea perioadei va cuprinde, printre altele:
(i) progresul înregistrat în atingerea obiectivelor
Proiectului; şi
(ii) performanţa generală a
Proiectului, pe baza indicatorilor de performanţă
pentru Proiect.
b) Imprumutatul, prin ANCPI şi
MADR, va întocmi şi va prezenta Băncii, cu cel puţin patru (4) săptămâni
înaintea analizei de la jumătatea perioadei, un raport separat care să arate
stadiul implementării fiecărei componente a Proiectului şi un raport rezumativ
privind implementarea generală a Proiectului.
c) Imprumutatul, prin ANCPI şi MADR, va elabora şi va
prezenta Băncii, în cel mult patru (4) săptămâni de la data analizei de la
jumătatea perioadei, un program de acţiuni, acceptabil pentru Bancă, pentru
implementarea în continuare a Proiectului, care să ţină seama de constatările
analizei de la jumătatea perioadei, program pe care îl va pune apoi în
aplicare.
SECŢIUNEA a II-a
Monitorizarea, raportarea şi evaluarea
Proiectului
A. Rapoarte privind Proiectul
Imprumutatul, prin ANCPI şi
MADR, va monitoriza şi va evalua progresul Proiectului şi va întocmi rapoarte
privind Proiectul, conform prevederilor secţiunii 5.08 din Condiţiile generale
şi pe baza indicatorilor conveniţi cu Banca. Fiecare raport privind Proiectul
va acoperi perioada unui semestru calendaristic şi va fi furnizat Băncii în cel
mult patruzeci şi cinci (45) de zile de la încheierea perioadei acoperite de
acest raport.
B. Management
financiar, raportări şi audituri financiare
1. Imprumutatul, prin ANCPI şi MADR, va menţine sau va
determina menţinerea unui sistem de management financiar conform prevederilor
secţiunii 5.09 din Condiţiile generale.
2. Imprumutatul, prin ANCPI şi MADR, va întocmi şi va
furniza Băncii, în maximum patruzeci şi cinci (45) de zile de la încheierea
fiecărui semestru calendaristic, raportări financiare neauditate privind
Proiectul pentru semestrul respectiv, acceptabile Băncii ca fond şi formă.
3. Imprumutatul, prin ANCPI şi MADR, va asigura
auditarea raportărilor sale financiare în conformitate cu prevederile secţiunii
5.09 (b) din Condiţiile generale. Fiecare audit al raportărilor financiare va
acoperi perioada unui an fiscal al Imprumutatului. Raportările financiare
auditate pentru fiecare asemenea perioadă vor fi furnizate Băncii în maximum
şase (6) luni de la încheierea acestei perioade.
SECŢIUNEA a III-a
Achiziţii
A. Generalităţi
1. Bunuri şi lucrări. Toate bunurile şi
lucrările necesare Proiectului şi care urmează să fie finanţate din sumele
împrumutului vor fi achiziţionate conform cerinţelor prevăzute sau menţionate
în secţiunea I a Ghidului
privind achiziţiile şi prevederilor prezentei anexe.
2. Servicii de consultanţă. Toate
serviciile de consultanţă necesare Proiectului şi care urmează să fie finanţate
din sumele împrumutului vor fi achiziţionate corespunzător cerinţelor prevăzute
sau menţionate în secţiunile I şi IV ale Ghidului
privind consultanţii şi prevederilor prezentei anexe.
3. Definiţii. Termenii scrişi cu iniţială
majusculă în prezenta secţiune, care descriu metode specifice de achiziţii sau
metode de examinare de către Bancă a unor contracte specifice se referă la
metoda respectivă descrisă în Ghidul privind achiziţiile sau în Ghidul privind
consultanţii, după caz.
B. Metode specifice
de achiziţie a bunurilor şi lucrărilor
1. Licitaţie internaţională competitivă.
In afara cazului în care în
paragraful 2 de mai jos se prevede altfel, bunurile şi lucrările vor fi
achiziţionate prin contracte acordate pe bază de Licitaţie Internaţională
Competitivă.
2. Alte metode de achiziţie a bunurilor şi lucrărilor.
În tabelul de mai jos se indică
şi alte metode care pot fi utilizate pentru achiziţiile de bunuri şi lucrări,
altele decât Licitaţia internaţională competitivă. In Planul de achiziţii se
vor preciza condiţiile în care pot fi utilizate aceste
metode.
Metodă de achiziţie
|
a) Licitaţie internaţională limitată
|
b) Licitaţie naţională competitivă: contracte pentru lucrări
civile cu un cost estimat la sub 4.000.000 euro/contract şi contracte pentru
bunuri cu un cost estimat la sub 800.000 euro/contract pot fi achiziţionate
pe baza legislaţiei şi reglementărilor naţionale ale Imprumutatului, în
măsura în care au fost acceptate de Bancă.
|
c) Cumpărare
|
d) Contractare directă
|
C. Metode distincte
de achiziţie a serviciilor de consultanţă
1. Selecţia pe bază de calitate şi cost.
In afara cazului în care în
paragraful 2 de mai jos se prevede altfel, serviciile de consultanţă se vor
achiziţiona prin contracte acordate în urma Selecţiei pe bază de calitate şi
cost.
2. Alte metode de
achiziţie a serviciilor de consultanţă.
In tabelul care urmează se
indică şi alte metode în afara Selecţiei pe bază de calitate şi cost care pot
fi utilizate pentru achiziţionarea serviciilor de consultanţă. In Planul de
achiziţii se vor preciza condiţiile în care pot fi
utilizate aceste metode.
Metodă de achiziţie
|
a) Selecţie pe baza calităţii
|
b) Selecţie pe baza unui buget fix
|
c) Selecţie pe baza celui mai mic cost
|
d) Selecţie pe baza calificării consultanţilor
|
e) Selecţie dintr-o singură sursă
|
f) Procedurile prevăzute în paragrafele
5.2 şi 5.3 ale Ghidului privind consultanţii pentru selecţia consultanţilor
individuali
|
D. Examinarea de
către Bancă a deciziilor privind achiziţiile
In Planul de achiziţii se va arăta care contracte vor
fi prezentate Băncii pentru examinare anterioară. Toate celelalte contracte vor
fi supuse examinării ulterioare de către Bancă.
SECŢIUNEA a IV-a
Tragerile din sumele împrumutului
A. Generalităţi
1. Imprumutatul poate trage sume din împrumut, conform
prevederilor art. II din Condiţiile generale,
prezentei secţiuni şi instrucţiunilor suplimentare transmise de către Bancă
prin înştiinţare Imprumutatului (inclusiv „Ghidul Băncii Mondiale de trageri
pentru finanţarea proiectelor" datat mai 2006, revizuit periodic de către
Bancă şi aplicabil prezentului acord în urma acestor instrucţiuni) pentru
finanţarea cheltuielilor eligibile prevăzute mai jos, în tabelul din paragraful
2.
2. In tabelul care urmează se precizează categoriile de
cheltuieli eligibile care pot fi finanţate din sumele împrumutului (Categorie), după ce cheltuielile
eligibile au fost prefinanţate de către Imprumutat, suma din împrumut alocată fiecărei categorii şi
procentul din cheltuiala efectuată în cadrul fiecărei categorii
pentru cheltuielile eligibile.
Categorie
|
Suma alocată din împrumut
(exprimată în EUR)
|
Procentul din cheltuieli ce urmează a fi finanţat
|
1. Bunuri, lucrări, servicii de consultanţă (inclusiv audit) şi
instruire în cadrul părţilor I şi a III-a ale Proiectului
|
38.244.000
|
100%
|
2. Bunuri, lucrări, servicii de consultanţă (inclusiv audit),
costuri de operare şi instruire în cadrul părţilor a II-a şi a III-a ale
Proiectului
|
9.456.000
|
100%
|
SUMA TOTALĂ:
|
47.700.000
|
|
3. Pentru scopurile acestei anexe:
a) procent din cheltuieli ce
urmează a fi finanţat înseamnă suma maximă cu care
pot fi finanţate cheltuielile eligibile din sumele împrumutului;
b) termenul instruire înseamnă
cheltuielile legate de activităţile de instruire prevăzute în Proiect şi includ
taxele de participare a participanţilor la instruire, cheltuielile de transport
şi diurnele pentru instructori şi cei cărora li se acordă pregătire,
cheltuielile de traducere, cu materialele pentru instruire şi consumabile,
chiria sălilor şi echipamentului; şi
c) sintagma costuri de operare înseamnă costurile de operare generate de MADR pentru implementarea
Proiectului, constând în: costuri cu personalul şi consultanţii; costuri de
comunicare; achiziţiile legate de publicitate; costurile de traducere; transport local; combustibil; costuri de operare, asigurare şi întreţinere a vehiculelor, chiria spaţiilor de birou
şi întreţinerea acestora (inclusiv utilităţile), consumabile şi reabilitarea şi
remobilarea birourilor, inclusiv echipamente; consumabile, întreţinerea şi
asigurarea echipamentului de birou; deplasări legate de Proiect şi diurnele,
inclusiv transportul şi cazarea şi comisioanele bancare.
B. Condiţii de
tragere. Perioadă de tragere
1. Fără a contraveni prevederilor părţii A din
prezenta secţiune, nu se va efectua nicio tragere:
a) din contul împrumutului până când Banca nu a primit
plata în întregime a comisionului iniţial;
b) pentru plăţi efectuate anterior datei prezentului
acord.
2. Data de închidere este 30 iunie 2013.
ANEXA Nr. 3
GRAFIC DE RAMBURSARE
Data de plată a ratei de capital
In fiecare an la 15 martie şi 15 septembrie, cu
începere din 15 martie 2013 până la 15 septembrie 2022
Rata de capital din împrumut care trebuie achitată
(exprimată în euro)1)
2.385.000
1) Suma din această coloană reprezintă suma în euro ce urmează a fi rambursată, cu
excepţiile prevăzute în secţiunea 3.10 din Condiţiile generale.
DOCUMENT-ANEXĂ
SECŢIUNEA I
Definiţii
1. ANCPI înseamnă
Agenţia Naţională de Cadastru si Publicitate Imobiliară a Imprumutatului,
înfiinţată prin Hotărârea Guvernului nr. 1.210/2004 al Imprumutatului, cu
amendamentele aduse acesteia până la data prezentului acord, sau orice succesor
al acesteia.
2. ANCPI UMP înseamnă
Unitatea de management al Proiectului din cadrul ANCPI.
3. Categorie înseamnă o
categorie prevăzută în tabelul din secţiunea a IV-a a anexei nr. 2 la Acordul
de împrumut.
4. Ghidul privind
consultanţii înseamnă „Ghid: Selecţia şi angajarea
consultanţilor de către împrumutaţii Băncii Mondiale", publicat de Bancă în mai 2004.
5. l/Eînseamnă Uniunea Europeană.
6. PMMînseamnă Planul
de management al mediului, care descrie cadrul de reglementări şi regulile ce
trebuie respectate în
construcţii pentru a asigura protecţia mediului în timpul executării lucrărilor
de construcţii şi renovări legate de proiect şi prevederea de măsuri menite să
reducă un posibil impact negativ şi care să fie adoptate de către Imprumutat
conform secţiunii 4.01 lit. b) din Acordul de împrumut.
7. Condiţii generale înseamnă „Condiţiile generale pentru acordarea de împrumuturi de
către Banca Internaţională pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare", datate 1
iulie 2005, cu modificările stabilite în secţiunea a II-a a prezentului
document-anexă.
8. MIRA înseamnă Ministerul
Internelor şi Reformei Administrative al Imprumutatului
sau orice succesor al acestuia.
9. MADR înseamnă
Ministerul Agriculturii şi Dezvoltării Rurale al Imprumutatului sau orice
succesor al acestuia.
10. UMP MADR înseamnă
Unitatea de management al Proiectului din cadrul MADR al Imprumutatului,
înfiinţată şi funcţionând în cadrul proiectului MAKIS, finanţat de Bancă (Acord
de împrumut nr. 4.785 RO, datat 28 ianuarie 2005).
11. Proiectul MAKIS înseamnă
Proiectul privind modernizarea sistemului de cunoaştere şi informare în
agricultură, finanţat prin împrumutul Băncii (Acord de împrumut nr. 4.785 RO,
datat 28 ianuarie 2005).
12. MEF înseamnă
Ministerul Economiei şi Finanţelor al Imprumutatului sau orice succesor al
acestuia.
13. OCPI-uri înseamnă
oficiile judeţene de cadastru şi publicitate imobiliară aflate în subordinea
ANCPI a Imprumutatului.
14. UMP-uriînseamnă UMP
ANCPI şi UMP MADR.
15. MOP înseamnă
Manualul de operare al Proiectului şi descrie rolurile şi responsabilităţile,
precum şi mecanismele de coordonare, inclusiv planul de achiziţii şi termenii
de referinţă pentru primul an, aranjamentele de monitorizare şi evaluare,
tabelele detaliate de costuri, PMM, formatele-model pentru raportările bugetare
şi financiare, care urmează a fi adoptat de către Imprumutat prin ANCPI şi
MADR, conform secţiunii 4.01 lit. a) a prezentului acord.
16. Ghidul privind
achiziţiile înseamnă „Ghidul privind achiziţiile
pe baza împrumuturilor BIRD şi creditelor IDA" publicat de Bancă în luna
mai 2004.
17. Planul de achiziţii înseamnă planul de achiziţii pentru Proiect al Imprumutatului,
datat 14 septembrie 2007, menţionat în paragraful 1.16 al Ghidului privind
achiziţiile şi paragraful 1.24 al Ghidului privind consultanţii, plan care va
fi actualizat periodic conform prevederilor paragrafelor amintite.
18. CCP înseamnă
Comitetul de coordonare a Proiectului, care urmează a fi înfiinţat de către
Imprumutat şi menţionat în paragraful 1 al secţiunii I
din anexa nr. 2 la Acordul de împrumut.
SECŢIUNEA a II-a
Modificări ale Condiţiilor generale
Modificările aduse Condiţiilor
generale sunt următoarele:
1. Secţiunea 3.01 se
va citi după cum urmează:
„Secţiunea 3.01. Comision iniţial. Imprumutatul
va plăti Băncii un comision iniţial prin aplicarea la suma împrumutului a unei
rate specificate în Acordul de împrumut (comision iniţial)."
2. La secţiunea 3.02 Dobânda se introduce un nou
paragraf, (d), şi se va citi după cum urmează:
„(d) Fără a contraveni prevederilor paragrafului (a) al
acestei secţiuni, dacă orice sumă trasă din suma împrumutului nu este
rambursată la scadenţă şi o astfel de situaţie persistă timp de treizeci de
zile, atunci Imprumutatul va plăti o rată de dobândă penalizatoare (Default Interest Rate) aplicată asupra
sumei restante în locul ratei dobânzii specificate în Acordul de împrumut (sau al altei rate a dobânzii aplicabile potrivit art. IV, ca rezultat al conversiei) până când suma restantă se plăteşte în
întregime. Incepând cu prima zi a perioadei de neplată a dobânzii se va calcula
dobânda la suma restantă prin aplicarea ratei de dobândă penalizatoare şi se va
plăti semestrial, în tranşe, la fiecare dată de plată."
3. Documentul-anexă
„Definiţii" se amendează după cum urmează:
a) Paragraful 19 „Comision de angajament" se
elimină şi paragrafele următoare sunt renumerotate în mod corespunzător.
b) La Documentul-anexă se adaugă următoarele paragrafe
noi: 27, 28, 29 şi 30:
„27. Perioada de plată a
dobânzii penalizatoare înseamnă, pentru orice sumă
restantă din sumele trase din împrumut, fiecare perioadă de dobândă pe
parcursul căreia o astfel de sumă datorată rămâne neplătită; oricum, se prevede
că această perioadă de plată a dobânzii penalizatoare se calculează începând cu
cea de a 31-a zi de la data la care o astfel de sumă devine restantă şi
perioada de plată a dobânzii penalizatoare va lua sfârşit la data la care
această sumă este plătită în întregime.
28. Rata dobânzii penalizatoare înseamnă, pentru orice perioadă de dobândă pentru neplată:
a) în cazul împrumuturilor cu marjă variabilă: dobânda
LIBOR plus marja variabilă de plată plus o jumătate dintr-un procent (0,5%);
b) în cazul împrumuturilor cu marjă fixă pentru care
dobânda la suma trasă din împrumut, căreia i se aplică rata dobânzii
penalizatoare, devenea plătibilă la o rată variabilă stabilită imediat înaintea
aplicării ratei de dobândă penalizatoare: rata variabilă de plată plus o
jumătate de procent (0,5%); şi
c) în cazul împrumuturilor cu marjă fixă pentru care
dobânda la suma trasă din împrumut, căreia i se aplică rata dobânzii
penalizatoare, devenea plătibilă la o rată fixă imediat stabilită înaintea
aplicării ratei de dobândă penalizatoare: dobânda LIBOR plus marja fixă de
plată plus o jumătate de procent (0,5%).
29. LIBOR de plată înseamnă LIBOR aplicabil perioadei de dobândă relevantă; se
înţelege că pentru perioada iniţială de plată a dobânzii penalizatoare LIBOR de
plată va fi egal cu LIBOR pentru perioada de dobândă în care suma la care se
face referire în paragraful (d) al primei secţiuni 3.02 devine restantă.
30. Rata variabilă
neplătită înseamnă rata variabilă pentru perioada
de dobândă relevantă; se înţelege că pentru perioada iniţială de plată a
dobânzii penalizatoare rata variabilă neplătită va fi egală cu rata variabilă
pentru perioada de dobândă în care suma la care se face referire în paragraful
(d) al primei secţiuni 3.02 devine restantă."
c) Paragraful 43 „Marja fixă" (renumerotat) se
amendează şi se citeşte după cum urmează:
„43. Marja fixă înseamnă marja fixă a Băncii pentru valuta iniţială a împrumutului,
în vigoare de la 12,01 a.m. ora Washington D.C., cu o zi calendaristică
înaintea datei Acordului de împrumut; cu condiţia ca, în cazul unei conversii
totale sau parţiale a sumei în valută netrase din împrumut, această marjă fixă
să fie ajustată la data executării într-o manieră specificată în Ghidul
conversiei şi cu condiţia ca, în plus şi fără a contraveni celor de mai sus, în
scopul determinării ratei dobânzii penalizatoare aplicabile unei sume trase din
împrumut a cărei dobândă se plăteşte la o rată fixă, marja fixă înseamnă
marja fixă a Băncii, în vigoare de la 12,01 a.m. ora Washington D.C., cu o zi
calendaristică înaintea datei Acordului de împrumut, pentru valuta în care este
denominată suma respectivă."
d) Paragraful 56 „Data resetării LIBOR"
(renumerotat) se amendează şi se citeşte după cum urmează:
„56 Data resetării LIBOR înseamnă: a) pentru oricare dintre valutele împrumutului, altele
decât euro, ziua situată cu două zile bancare londoneze înaintea primei zile a
perioadei de dobândă relevantă [sau: (i) în cazul perioadei de dobândă pentru
împrumuturile cu marjă variabilă, ziua situată cu două zile bancare londoneze
înaintea celei de a cincisprezecea zile a lunii ce precedă luna în care Acordul
de împrumut este semnat; cu excepţia situaţiei în care data Acordului de
împrumut cade pe data sau după data de cincisprezece a lunii în care este
semnat Acordul de împrumut, data resetării LIBOR va fi data situată cu două
zile bancare londoneze înaintea celei de a cincisprezecea zile a unei astfel de
luni; (ii) în cazul perioadei de dobândă iniţială a unui împrumut cu marjă
fixă, ziua situată cu două zile bancare londoneze înaintea primei sau a celei
de a cincisprezecea zile a lunii în care este semnat Acordul de împrumut,
oricare dintre aceste zile precedă imediat datei Acordului de împrumut; cu
excepţia cazului în care data Acordului de împrumut cade în prima sau a
cincisprezecea zi a unei astfel de luni, data resetării LIBOR va fi cu două
zile bancare londoneze înaintea datei Acordului de împrumut; şi (iii) dacă data
conversiei unei conversii a valutei în care este exprimată o sumă din totalul
sumelor trase pentru orice valută aprobată, alta decât euro, cade într-o altă
zi decât data de plată, data
iniţială de resetare a LIBOR pentru valuta aprobată va fi ziua situată cu două
zile bancare londoneze înaintea primei sau a celei de a cincisprezecea zile a
lunii în care cade data conversiei, oricare dintre aceste zile precedă imediat
data conversiei; cu excepţia cazului în care data conversiei cade în prima sau
în cea de a cincisprezecea zi a unei astfel de luni, data resetării LIBOR
pentru valuta aprobată va fi în ziua situată cu două zile bancare londoneze
înaintea datei de conversie]; b) pentru euro, ziua situată cu două zile
stabilite prin sistemul TARGET înaintea primei zile a perioadei relevante de
dobândă [sau: (i) în cazul perioadei de dobândă pentru împrumuturile cu marjă
variabilă, ziua situată cu două zile reglementate de sistemul TARGET înaintea
celei de a cincisprezecea zile a lunii ce precedă luna în care Acordul de
împrumut este semnat; cu excepţia situaţiei în care data Acordului de împrumut
cade în data sau după data de cincisprezece a lunii în care este semnat Acordul
de împrumut, data resetării LIBOR va fi data situată cu două zile reglementate
de sistemul TARGET înaintea celei de-a cincisprezecea zile a unei astfel de
luni; (ii) în cazul perioadei de dobândă iniţială a unui împrumut cu marjă
fixă, ziua situată cu două zile reglementate de sistemul TARGET înaintea primei
sau a celei de a cincisprezecea zile a lunii în care este semnat Acordul de
împrumut, oricare dintre aceste zile precedă imediat datei Acordului de
împrumut; cu excepţia cazului în care data Acordului de împrumut cade în prima
sau în a cincisprezecea zi a unei astfel de luni, data resetării LIBOR va fi cu
două zile reglementate de sistemul TARGET înaintea datei Acordului de împrumut;
şi (iii) dacă data conversiei unei conversii a valutei în care este exprimată o
sumă din totalul sumelor trase pentru orice valută aprobată, alta decât euro,
cade într-o altă zi decât data de plată, data iniţială de resetare a LIBOR
pentru valuta aprobată va fi ziua situată cu două zile reglementate de sistemul TARGET înaintea primei sau a celei de a
cincisprezecea zile a lunii în care cade data conversiei, oricare dintre aceste
zile precedă imediat data conversiei; cu excepţia cazului în care data
conversiei cade în prima sau în cea de-a cincisprezecea zi a unei astfel de
luni, data resetării LIBOR pentru valuta aprobată va fi în ziua situată cu două
zile reglementate de sistemul TARGET înaintea datei de conversie]; şi c) fără a
contraveni prevederilor subparagrafelor a) şi b) ale acestui paragraf, dacă,
pentru o conversie a valutei aplicată pentru o valută aprobată, Banca constată
că în practicile pieţei pentru determinarea datei resetării LIBOR se foloseşte
o altă dată decât cea stabilită în subparagrafele menţionate, data resetării
LIBOR va fi această dată, aşa cum este specificat în Ghidul privind conversia."
e) Paragraful 66 „Plata împrumutului"
(renumerotat) se amendează şi se citeşte după cum urmează:
„66. Plata împrumutului înseamnă
orice sumă rambursabilă Băncii de către beneficiarii împrumutului ca urmare a
angajamentelor legale asumate sau a acestor Condiţii generale, incluzând (dar
fără a se limita la) orice sumă din sumele trase din împrumut, dobândă,
comision de angajament, dobândă plătibilă ca urmare a aplicării ratei de
dobândă penalizatoare (dacă este cazul), orice comision de rambursare
anticipată, orice comision de tranzacţionare aferent conversiei sau finalizare
în avans a conversiei, orice comision platibil la stabilirea unor rate de
dobândă speciale (Interest Rate Cap şi Interest Rate Collar) şi orice nemodificare de sumă plătibilă de către Imprumutat."
f) Paragraful 71 „Data de plată" (renumerotat) se
amendează şi se citeşte după cum urmează:
„71. Data de plată înseamnă fiecare dată la care se plăteşte dobânda, specificată în
Acordul de împrumut, dată ce survine la sau după data Acordului de
împrumut."