LEGE
Nr. 101 din 19 iunie 2000
pentru ratificarea deciziilor nr. 5/1997 si nr. 8/1997 ale Comitetului mixt din
cadrul Acordului dintre Romania si statele Asociatiei Europene a Liberului
Schimb (A.E.L.S.)
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 288 din 26 iunie 2000
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica deciziile nr. 5/1997 si nr. 8/1997 ale Comitetului mixt din
cadrul Acordului dintre Romania si statele Asociatiei Europene a Liberului
Schimb (A.E.L.S.) pentru abrogarea Protocolului C si amendarea art. 17 si a
anexei nr. XI la acest acord.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 6 martie 2000, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
MIRCEA IONESCU-QUINTUS
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 23 mai
2000, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR,
MIRON TUDOR MITREA
COMITETUL MIXT DIN CADRUL ACORDULUI DINTRE ROMANIA si A.E.L.S.*)
*) Traducere din limba engleza.
DECIZIA Nr. 5/1997
Comitetul mixt,
avand in vedere ca Elvetia si Liechtenstein au inlocuit taxele de natura
fiscala care au mai ramas cu taxe interne si ca, prin urmare, art. 2 din
tabelul II la Protocolul C la acest acord nu se mai aplica,
avand in vedere art. 36 din acord,
decide:
1. Protocolul C va fi abrogat.
2. Aceasta decizie va intra in vigoare atunci cand instrumentele de
acceptare vor fi depuse de catre toate statele parti la statul depozitar, care
le va notifica tuturor celorlalte state parti.
3. Secretarul general al Asociatiei Europene a Liberului Schimb va depune
textul acestei decizii la statul depozitar.
COMITETUL MIXT DIN CADRUL ACORDULUI DINTRE ROMANIA si A.E.L.S.*)
*) Traducere din limba engleza.
DECIZIA Nr. 8/1997
Comitetul mixt,
avand in vedere evolutiile in domeniul proprietatii intelectuale pe plan
international si european si indeosebi intrarea in vigoare a Acordului privind
aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuala legate de
comert (TRIPS) din cadrul Organizatiei Mondiale a Comertului (O.M.C.),
avand in vedere art. 36 din Acordul dintre Romania si A.E.L.S.,
decide:
Acordul va fi amendat dupa cum urmeaza:
1. Articolul 17 va fi inlocuit cu urmatorul text:
"Protectia proprietatii intelectuale
1. Statele parti la acest acord vor acorda si vor asigura o protectie
adecvata, efectiva si nediscriminatorie a drepturilor de proprietate, inclusiv
masuri de respectare a acestor drepturi impotriva incalcarii acestora,
contrafacerii si pirateriei, in conformitate cu prevederile acestui articol,
ale anexei nr. XI la acord si ale acordurilor internationale in care se face
referire la aceasta.
2. Statele parti la acest acord vor acorda nationalilor celeilalte parti un
tratament nu mai putin favorabil decat cel pe care il acorda propriilor
nationali.
Exceptarile de la aceasta obligatie trebuie sa fie in conformitate cu
prevederile exprese ale Acordului TRIPS, indeosebi ale art. 3 din acesta.
Exceptarile de la aceasta obligatie trebuie sa fie in conformitate cu
prevederile exprese ale Acordului TRIPS, indeosebi ale art. 4 si 5 din
acesta."
2. Anexa nr. XI va fi inlocuita cu urmatorul text:
"ANEXA Nr. XI
la care se face referire in art. 17
PROTECTIA PROPRIETATII INTELECTUALE
Art. 1
Definitia si scopul protectiei
Protectia proprietatii intelectuale cuprinde in mod special protectia
dreptului de autor si a drepturilor conexe, inclusiv programele de calculator
si bazele de date, marcile de comert, de produse si servicii, indicatiile
geografice, inclusiv denumirile de origine, desenele si modelele industriale,
brevetele de inventie, noile soiuri de plante, topografia circuitelor
integrate, precum si informatiile nedezvaluite.
Art. 2
Conventii internationale
(1) Statele parti la acest acord reafirma angajamentul lor pentru
respectarea obligatiilor inscrise in urmatoarele acorduri multilaterale:
- Acordul O.M.C. din 15 aprilie 1994 privind aspectele comerciale ale
drepturilor de proprietate intelectuala legate de comert (TRIPS);
- Conventia de la Paris din 20 martie 1983 pentru protectia proprietatii
intelectuale (Actul de la Stockholm, 1967);
- Conventia de la Berna din 9 septembrie 1886 pentru protectia lucrarilor
literare si artistice (Actul de la Paris, 1971);
- Conventia internationala pentru protectia artistilor interpreti sau
executanti, a producatorilor de fonograme si a organismelor de radiodifuziune,
incheiata la Roma la 26 octombrie 1961;
- Acordul de la Nisa din 15 iunie 1957 privind clasificarea internationala
a marfurilor si serviciilor in vederea inregistrarii marcilor (Actul de la
Geneva din 1977, amendat in 1979);
- Protocolul din 27 iunie 1989 privind Acordul de la Madrid referitor la
inregistrarea internationala a marcilor.
(2) Statele parti la acest acord, care nu sunt parti la Conventia
internationala din 2 decembrie 1961 pentru protectia noilor varietati de plante
(Conventia UPOV), vor intreprinde masuri pentru a adera la aceasta conventie
pana la data de 1 ianuarie 2000.
(3) Statele parti la acest acord sunt de acord sa aiba de indata consultari
la nivel de experti, la cererea oricarei parti, cu privire la conventiile
internationale actuale sau viitoare referitoare la armonizarea, administrarea
si respectarea drepturilor de proprietate intelectuala si la activitatile din
cadrul organizatiilor internationale, cum sunt Organizatia Mondiala a
Comertului (O.M.C.) si Organizatia Mondiala privind Proprietatea Intelectuala
(O.M.P.I.), precum si cu privire la relatiile statelor parti cu terte tari in
probleme privind proprietatea intelectuala.
Art. 3
Standarde aditionale semnificative
(1) Statele parti la acest acord vor asigura in legislatia lor nationala
cel putin urmatoarele:
- masuri adecvate si efective pentru protectia indicatiilor geografice,
inclusiv a denumirilor de origine, pentru toate produsele si serviciile;
- protectie adecvata si efectiva a desenelor si modelelor industriale prin
acordarea in special a unei perioade de protectie de 5 ani de la data
aplicarii, cu posibilitatea reinnoirii pentru inca doua perioade consecutive de
2 ani fiecare;
- protectie adecvata si efectiva a brevetelor de inventie in toate domeniile
tehnologiei la un nivel similar celui prevazut in Conventia europeana privind
patentele din 5 octombrie 1973.
(2) Statele parti la acest acord vor asigura in legislatia lor nationala,
pana cel mai tarziu la 1 ianuarie 2000, ca acordarea obligatorie a licentelor
privind patentele sa fie efectuata numai in conditiile art. 31 din Acordul
TRIPS. Licentele acordate pentru neutilizare vor fi folosite numai in limita
necesara pentru satisfacerea pietei interne in conditii comerciale rezonabile.
Art. 4
Dobandirea si mentinerea drepturilor de proprietate intelectuala
Acolo unde dobandirea drepturilor de proprietate intelectuala este
conditionata de acordarea sau inregistrarea acestora, statele parti la acest
acord vor asigura, pana cel mai tarziu la 1 ianuarie 2000, ca procedurile
pentru acordarea sau inregistrarea acestora sa fie la acelasi nivel cu cel
prevazut in Acordul TRIPS, in special in art. 62.
Art. 5
Respectarea drepturilor de proprietate intelectuala
Statele parti la acest acord vor asigura, pana cel mai tarziu la 1 ianuarie
2000, in legislatia lor nationala prevederi privind respectarea drepturilor de
proprietate intelectuala la acelasi nivel cu cel prevazut in Acordul TRIPS, in
special in art. 41 si 61.
Art. 6
Cooperarea tehnica
Statele parti la acest acord vor conveni asupra modalitatilor adecvate de
asistenta si cooperare tehnica intre autoritatile lor de resort. In acest scop
ele isi vor coordona eforturile cu organizatiile internationale respective.
1. Urmatoarea interpretare este facuta in privinta art. 17 si a anexei nr.
XI mentionate mai sus:
"In baza Acordului privind spatiul economic european statele A.E.L.S.
vor include in legislatia lor prevederile Conventiei europene privind patentele
din 5 octombrie 1973."
Islanda si Norvegia inteleg ca obligatiile prevazute la art. 17 si in anexa
nr. XI "Protectia proprietatii intelectuale" nu difera, in principiu,
de obligatiile lor din cadrul Acordului privind spatiul economic european.
2. Amendamentele de mai sus vor intra in vigoare atunci cand instrumentele
de acceptare vor fi depuse de catre toate statele parti la statul depozitar,
care le va notifica tuturor celorlalte state parti.
3. Secretarul general al Asociatiei Europene a Liberului Schimb va depune
textul acestei decizii la statul depozitar.