LEGE
Nr. 19 din 6 aprilie 1993
pentru ratificarea Acordului dintre Romania si statele Asociatiei Europene a
Liberului Schimb (A.E.L.S.) si a aranjamentelor agricole bilaterale la care se
face referire in acord, semnat la Geneva la 10 decembrie 1992
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 75 din 16 aprilie 1993
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
Art. 1
Se ratifica Acordul dintre Romania si statele Asociatiei Europene a
Liberului Schimb (A.E.L.S.), semnat la Geneva la 10 decembrie 1992.
Art. 2
Se ratifica aranjamentele agricole bilaterale, incheiate sub forma de
schimb de scrisori, intre Romania si, respectiv, Austria, Elvetia,
Liechtenstein, Suedia, Norvegia, Islanda, si sub forma de protocol cu Finlanda,
incheiate in paralel cu Acordul dintre Romania si statele Asociatiei Europene a
Liberului Schimb (A.E.L.S.), la care se face referire in acord.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat, in sedinta din 16 martie 1993, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
prof. univ. OLIVIU GHERMAN
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 25 martie
1993, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ADRIAN NASTASE
ACORD
intre statele Asociatiei Europene a Liberului Schimb si Romania (TRADUCERE)
PREAMBUL
Republica Austria, Republica Finlanda, Republica Islanda, Principatul
Liechtenstein, Regatul Norvegiei, Regatul Suediei, Confederatia Elvetiei,
denumite in cele ce urmeaza statele A.E.L.S., si Romania,
reafirmand intentia lor de a participa activ la procesul de integrare
economica din Europa si exprimandu-si disponibilitatea de a coopera pentru a
gasi ca si mijloace pentru intarirea acestui proces,
luand in considerare importanta legaturilor existente intre statele A.E.L.S.
si Romania si valorile comune pe care le impartasesc, si recunoscand ca statele
A.E.L.S. si Romania doresc sa intareasca aceste legaturi si sa stabileasca
relatii stranse si trainice,
avand in vedere Declaratia semnata intre statele A.E.L.S. si Romania la
Geneva, in decembrie 1991,
reafirmand angajamentul lor ferm fata de actul final al Conferintei pentru
Securitate si Cooperare in Europa, Carta de la Paris pentru o noua Europa si,
indeosebi, principiile cuprinse in Documentul final al C.S.C.E. de la Bonn
privind cooperarea economica in Europa,
reafirmand angajamentul lor pentru democratia pluralista bazata pe
respectarea regulilor de drept, a drepturilor omului, inclusiv a drepturilor
persoanelor apartinand minoritatilor, si a libertatilor fundamentale,
ferm convinse ca acest acord va promova crearea unei largi si armonioase
zone de comert liber in Europa, constituind astfel o contributie importanta la
integrarea europeana,
hotarate, in acest scop, de a elimina progresiv obstacolele la o parte
substantiala a comertului lor, in conformitate cu Acordul general pentru tarife
si comert (G.A.T.T.),
declarandu-si disponibilitatea de a examina, in lumina oricarui factor
relevant, posibilitatea dezvoltarii si adancirii relatiilor lor in scopul de a
le extinde la domenii neacoperite de acest acord,
considerand ca nici o prevedere a acestui acord nu poate fi interpretata ca
exceptand statele parti la acest acord de la obligatiile lor decurgand din alte
acorduri internationale, indeosebi ale Acordului general pentru tarife si
comert,
au hotarat, in scopul celor de mai sus, sa incheie acest acord:
Art. 1
Obiective
1. Statele A.E.L.S. si Romania vor stabili gradual, intr-o perioada de
tranzitie ce se va termina nu mai tarziu de 31 decembrie 2002, o zona de comert
liber, in conformitate cu prevederile prezentului acord.
2. Obiectivele acestui acord, care are la baza relatii comerciale intre
economii de piata si respectarea principiilor democratice si a drepturilor
omului, sunt:
a) promovarea, prin expansiunea comertului reciproc, a dezvoltarii
armonioase a relatiilor economice intre statele A.E.L.S. si Romania si
sustinerea, prin aceasta, a dezvoltarii activitatii economice in statele
A.E.L.S. si Romania, imbunatatirea nivelului de trai si a conditiilor de munca
si cresterea productivitatii si stabilitatii financiare;
b) asigurarea de conditii corecte de concurenta in domeniul comertului
intre statele parti la acest acord;
c) de a contribui, in acest mod, prin inlaturarea barierelor din calea
comertului, la dezvoltarea armonioasa si expansiunea comertului mondial.
Art. 2
Domeniu de aplicare
Acordul se va aplica la:
a) produsele cuprinse in cap. 25-97 din Sistemul Armonizat de Descriere si
Codificare a Marfurilor (HS), cu exceptia produselor din anexa nr. I;
b) produsele specificate in Protocolul A, cu luarea in considerare a
aranjamentelor prevazute in acel protocol;
c) peste si alte produse marine prevazute in anexa nr. II, originare
intr-un stat A.E.L.S. sau in Romania.
Art. 3
Regulile de origine si cooperarea in domeniul administratiei vamale
1. Protocolul B stabileste regulile de origine si metodele de cooperare
administrativa.
2. Statele parti la acest acord vor lua masuri adecvate, inclusiv
efectuarea de examinari regulate in Comitetul mixt si aranjamente pentru
cooperarea administrativa, pentru a asigura ca prevederile art. 4-9, 14 si 23
ale acordului si Protocolului B sa fie aplicate efectiv si in mod armonios si a
reduce cat mai mult posibil formalitatile impuse comertului si de a ajunge la
solutii reciproc satisfacatoare la toate dificultatile care apar din aplicarea
acelor prevederi.
Art. 4
Taxe vamale de import si taxe cu efect echivalent
1. Nici o noua taxa vamala de import sau taxa avand efect echivalent nu va
fi introdusa in comertul dintre statele A.E.L.S. si Romania.
2. La data intrarii in vigoare a acestui acord, statele A.E.L.S. vor
desfiinta toate taxele vamale de import si orice taxe avand efect echivalent
pentru produsele originare in Romania, cu exceptia produselor specificate in
anexa nr. III pentru care taxele vamale de import si taxele avand efect
echivalent vor fi eliminate progresiv, in conformitate cu prevederile inscrise
in acea anexa.
3. Pentru produsele specificate in anexa nr. IV, originare intr-un stat
A.E.L.S., Romania va elimina toate taxele vamale de import si taxele avand
efect echivalent, in conformitate cu prevederile inscrise in acea anexa.
Art. 5
Taxa de baza
1. Pentru fiecare produs taxa de baza la care urmeaza sa se aplice
reducerile succesive stabilite in acest acord va fi taxa la nivelul natiunii
celei mai favorizate, aplicata la 30 aprilie 1993.
2. Daca, dupa intrarea in vigoare a acestui acord, vreo reducere tarifara
este aplicata pe o baza erga omnes, indeosebi reduceri aplicate ca rezultat al
Rundei Uruguay de Negocieri Comerciale Multilaterale sau al renegocierii
Protocolului de aderare a Romaniei la G.A.T.T., asemenea taxe reduse vor
inlocui taxele de baza la care se face referire in paragraful 1, incepand cu
data de la care sunt aplicate asemenea reduceri.
3. Taxele reduse, calculate conform art. 4, vor fi aplicate la o cifra
rotunjita la prima zecimala sau, in cazul taxelor specifice, la a doua
zecimala.
Art. 6
Taxe vamale de natura fiscala
1. Prevederile paragrafelor 1-3 ale art. 4 se vor aplica, de asemenea,
taxelor vamale de natura fiscala, cu exceptia celor prevazute in Protocolul C.
2. Statele parti la acest acord pot inlocui o taxa vamala de natura fiscala
sau elementul fiscal al unei taxe vamale printr-o taxa interna.
Art. 7
Taxe vamale de export si taxe cu efect echivalent
1. Nici o noua taxa vamala de export sau taxa avand efect echivalent nu va
fi introdusa in comertul dintre statele A.E.L.S. si Romania.
2. Statele A.E.L.S. si Romania vor desfiinta intre ele, la data intrarii in
vigoare a acestui acord, toate taxele vamale de export si orice taxe avand
efect echivalent, cu exceptia celor prevazute in anexa nr. V.
Art. 8
Restrictii cantitative la import si masuri cu efect echivalent
1. Nici o noua restrictie cantitativa la import sau masuri avand efect
echivalent nu vor fi introduse in comertul dintre statele A.E.L.S. si Romania.
2. Restrictiile cantitative si masurile avand efect echivalent la importul
in statele A.E.L.S. vor fi desfiintate la data intrarii in vigoare a acestui
acord, cu exceptia celor prevazute in anexa nr. VI.
3. Restrictiile cantitative si masurile avand efect echivalent la importul
in Romania vor fi desfiintate la data intrarii in vigoare a acordului, cu
exceptia celor prevazute in anexa nr. VII.
Art. 9
Restrictii cantitative la export si masuri cu efect echivalent
1. Nici o noua restrictie cantitativa la export sau masuri avand efect
echivalent nu vor fi introduse in comertul dintre statele A.E.L.S. si Romania.
2. Restrictiile cantitative la exportul din statele A.E.L.S. si masurile
avand efect echivalent vor fi desfiintate la data intrarii in vigoare a
acordului, cu exceptia celor prevazute in anexa nr. VIII.
3. Restrictiile cantitative la exportul din Romania si masurile avand efect
echivalent vor fi desfiintate la data intrarii in vigoare a acordului, cu
exceptia celor prevazute in anexa nr. IX.
Art. 10
Exceptii generale
Acest acord nu va impiedica aplicarea interdictiilor sau restrictiilor la
import, export sau asupra marfurilor in tranzit justificate prin motive de
moralitate publica, politica publica sau securitate publica; protectia
sanatatii si vietii oamenilor, animalelor sau plantelor si a mediului
inconjurator; protectia comorilor nationale posedand valoare artistica,
istorica sau arheologica; protectia proprietatii intelectuale, reglementari
privind aurul si argintul; sau conservarea resurselor naturale epuizabile, daca
asemenea masuri sunt aplicate efectiv in legatura cu restrictii asupra
productiei interne sau a consumului. Asemenea interdictii sau restrictii nu vor
constitui, totusi, un mijloc de discriminare arbitrara sau o restrictie
deghizata in comertul dintre statele parti la acest acord.
Art. 11
Monopolurile statului
1. Statele parti la acest acord vor asigura ca orice monopol de stat cu
caracter comercial sa fie ajustat, sub rezerva prevederilor stabilite in
Protocolul D, astfel incat nici o discriminare privind conditiile in care
marfurile sunt procurate si comercializate sa nu existe intre nationalii
statelor A.E.L.S. si ai Romaniei.
2. Prevederile acestui articol se vor aplica la orice organism prin care
autoritatile competente ale statelor parti la acest acord, de jure sau de
facto, fie direct sau indirect, supravegheaza, determina sau influenteaza in
mod apreciabil importurile sau exporturile intre statele parti la acest acord.
Aceste prevederi se vor aplica, de asemenea, la monopolurile delegate de stat
altor entitati.
Art. 12
Procedura de informare asupra proiectelor de reglementari tehnice
1. Statele A.E.L.S. si Romania vor notifica unul celuilalt, intr-un stadiu
cat mai devreme posibil si in conformitate cu prevederile stabilite in anexa
nr. X, proiectele de reglementari tehnice si proiectele de modificari ale
acestora pe care ele intentioneaza sa le emita.
2. Statele parti la acest acord se vor stradui sa indeplineasca aceasta
procedura in decurs de 2 ani de la intrarea in vigoare a acordului. Daca
aceasta nu se dovedeste a fi posibila pe deplin, Comitetul mixt va prelungi
aceasta perioada.
Art. 13
Comertul cu produse agricole
1. Statele parti la acest acord isi declara disponibilitatea de a promova,
in masura in care politicile lor agricole permit, dezvoltarea armonioasa a
comertului cu produse agricole.
2. In realizarea acestui obiectiv, fiecare stat A.E.L.S. in parte si
Romania vor incheia un aranjament bilateral care sa prevada masuri pentru
facilitarea comertului cu produse agricole.
3. Statele parti la acest acord vor aplica reglementarile lor veterinare,
fitosanitare si sanitare intr-un mod nediscriminatoriu si nu vor introduce nici
o noua masura care are efectul obstructionarii comertului in mod nepermis.
Art. 14
Taxarea interna
1. Statele parti la acest acord se vor abtine de la orice masura sau
practica de natura fiscala interna care instituie, direct sau indirect, o
discriminare intre produsele originare intr-un stat A.E.L.S. si produsele
similare originare in Romania.
2. Produsele exportate in teritoriul unuia dintre statele parti la acest
acord nu vor putea beneficia de rambursarea taxarii interne la un nivel care sa
depaseasca cuantumul taxarii, directe sau indirecte, impus asupra lor.
Art. 15
Platile
1. Platile legate de comertul dintre statele A.E.L.S. si Romania si
transferul acestor plati in teritoriul statului parte la acest acord, unde
domiciliaza creditorul, vor fi libere de orice restrictie.
2. Statele parti la acest acord se vor abtine de la orice restrictii de
schimb valutar sau administrative la acordarea, rambursarea sau acceptarea de
credite pe termen scurt si mediu care acopera tranzactii comerciale la care participa
un rezident.
3. Pana la introducerea unei depline convertibilitati a monedei romanesti
in sensul art. VIII al Acordului Fondului Monetar International, Romania isi
rezerva dreptul de a aplica restrictii de schimb valutar legate de acordarea
sau luarea creditelor pe termen scurt si mediu, in limita permisa conform
statutului Romaniei la F.M.I., cu conditia ca aceste restrictii sa fie aplicate
intr-o maniera nediscriminatorie. Ele vor fi aplicate astfel incat sa cauzeze
perturbarea cea mai mica posibila prezentului acord. Romania va informa prompt
Comitetul mixt despre introducerea unor astfel de masuri si a oricaror
modificari ale acestora.
Art. 16
Achizitiile publice
1. Statele parti la acest acord considera liberalizarea efectiva a pietelor
lor respective de achizitii publice ca un obiectiv important si de dorit al
acestui acord.
2. De la data intrarii in vigoare a acestui acord, statele A.E.L.S. vor
acorda societatilor din Romania acces la procedurile de contractare, pe baza de
licitatie, pe pietele lor respective de achizitii publice conform Acordului
privind achizitiile publice din 12 aprilie 1979, asa cum a fost amendat prin
Protocolul de amendamente din 2 februarie 1987, negociate sub auspiciile
Acordului general pentru tarife si comert.
Romania, luand in considerare procesul de restructurare si dezvoltare a
economiei sale, va asigura, in mod treptat, pe baza acelorasi principii,
accesul companiilor din statele A.E.L.S. la procedurile de contractare, pe baza
de licitatie, pe piata sa de achizitii publice.
3. Cat mai curand posibil dupa intrarea in vigoare a acestui acord, statele
parti la acest acord vor dezvolta si ajusta in mod progresiv regulile,
conditiile si practicile care guverneaza participarea la contractele de achizitii
publice licitate de autoritatile si entitatile publice si de catre entitatile
private, carora li s-au acordat drepturi speciale sau exclusive, astfel incat
sa se asigure accesul liber si transparenta, si sa nu existe discriminare intre
furnizorii potentiali din statele parti la acest acord. Un echilibru deplin
intre drepturile si obligatiile statelor parti la acest acord va fi stabilit nu
mai tarziu de sfarsitul perioadei de tranzitie.
4. Comitetul mixt va recomanda sau va conveni, dupa caz, modalitatile
practice pentru aceasta dezvoltare incluzand, intre altele, domeniul, perioada
de timp si regulile care sa se aplice.
5. Statele parti interesate se vor stradui sa adere la acordurile
respective negociate sub auspiciile Acordului general pentru tarife si comert.
Art. 17
Protectia proprietatii intelectuale
1. Statele parti la acest acord vor acorda si asigura protectia adecvata,
efectiva si nediscriminatorie a drepturilor de proprietate intelectuala. Ele
vor adopta si lua masuri adecvate, efective si nediscriminatorii pentru
aplicarea acestor drepturi fata de incalcarea acestora si, in mod deosebit,
fata de contrafacere si piraterie. Obligatiile specifice ale statelor parti
sunt cuprinse in anexa nr. XI.
2. Statele parti la acest acord vor lua toate masurile necesare, cat mai
curand posibil dupa intrarea in vigoare a acordului, pentru a se conforma
prevederilor reale ale conventiilor multilaterale care sunt specificate in art.
2 al anexei nr. XI si vor face cele mai mari eforturi pentru a adera la
acestea, ca si la acordurile multilaterale care faciliteaza cooperarea in
domeniul protectiei drepturilor de proprietate intelectuala.
3. In domeniul proprietatii intelectuale, statele parti la acest acord nu
vor acorda cetatenilor celorlalte state parti un tratament mai putin favorabil
decat acela acordat cetatenilor oricarui alt stat. Orice avantaj, favoare,
privilegiu sau imunitate derivand din:
a) acordurile bilaterale in vigoare pentru un stat parte la acest acord la
intrarea in vigoare a acestui acord, asa cum se va notifica celorlalte state
parti pana la 1 ianuarie 1994;
b) acordurile multilaterale existente si viitoare, inclusiv acordurile
regionale privind integrarea economica, la care nu toate statele parti la acest
acord sunt parti pot fi exonerate de aceasta obligatie, cu conditia ca aceasta
sa nu constituie o discriminare arbitrara sau nejustificata a cetatenilor
celorlalte state parti.
4. Doua sau mai multe state parti la acest acord pot incheia alte acorduri
care sa depaseasca cerintele acestui acord, cu conditia ca astfel de acorduri
sa fie deschise tuturor celorlalte state parti la acest acord in conditii
echivalente cu acelea cuprinse in acorduri si ca ele sa fie gata sa intre in
negocieri de buna-credinta in acest scop.
5. Statele parti la acest acord vor conveni modalitatile adecvate pentru
asistenta tehnica si cooperarea autoritatilor respective ale statelor parti la
acest acord. In acest scop, ele isi vor coordona eforturile cu organizatiile
internationale corespunzatoare.
Art. 18
Reguli de concurenta pentru intreprinzatori
1. Sunt considerate incompatibile cu functionarea corecta a acestui acord,
in masura in care pot afecta comertul intre un stat A.E.L.S. si Romania,
urmatoarele:
a) orice intelegeri intre intreprinzatori, hotarari ale asociatiilor de
intreprinzatori si practici concertate intre intreprinzatori care au ca obiect
sau efect impiedicarea, restrictionarea sau distorsionarea concurentei;
b) abuzul de catre unul sau mai multi intreprinzatori de o pozitie
dominanta in teritoriile statelor parti la acest acord, ca intreg sau ca o
parte importanta din acesta.
2. Incepand cu al treilea an de la intrarea in vigoare a acestui acord,
prevederile paragrafului 1 se vor aplica, de asemenea, activitatilor
intreprinzatorilor publici si intreprinzatorilor carora partile le acorda
drepturi speciale sau exclusive, astfel incat aplicarea acestor prevederi sa nu
afecteze realizarea, de jure sau de facto, a sarcinilor publice specifice ce
le-au fost incredintate.
3. Daca un stat parte la acest acord considera ca o anumita practica este
incompatibila cu prevederile paragrafelor 1 si 2 si, daca o astfel de practica
produce sau ameninta sa produca un prejudiciu serios intereselor acelui stat
parte sau un prejudiciu material industriei sale interne, el poate lua masuri
adecvate dupa consultari in cadrul Comitetului mixt sau dupa 30 de zile de la
solicitarea unei astfel de consultari.
Art. 19
Ajutorul de stat
1. Orice ajutor acordat de un stat parte la acest acord sau din resurse ale
statului, indiferent de forma lui, care denatureaza sau ameninta sa denatureze
concurenta prin favorizarea anumitor intreprinzatori sau productia anumitor
bunuri, va fi incompatibil cu functionarea corespunzatoare a acestui acord, in
masura in care poate afecta comertul dintre un stat A.E.L.S. si Romania.
2. Orice practici contrare paragrafului 1 vor fi evaluate pe baza
criteriilor stabilite prin anexa nr. XII.
3. In scopul aplicarii prevederilor paragrafelor 1 si 2, statele parti la
acest acord recunosc ca, pe perioada primilor 5 ani de la intrarea in vigoare a
acestui acord, Romania va fi considerata ca o zona in care nivelul de trai este
cu mult sub normal sau in care nivelul somajului este ridicat, rezultand faptul
ca Romania poate acorda ajutor cu o intensitate mai mare decat ar fi tolerata
pentru statele A.E.L.S. conform criteriilor stabilite in anexa nr. XII.
Comitetul mixt va putea decide, tinand cont de situatia economica a Romaniei, sa
prelungeasca aplicarea acestei prevederi.
4. Statele parti la acest acord vor asigura transparenta masurilor privind
ajutorul de stat prin schimb de informatii, asa cum se prevede in anexa nr.
XIII.
5. Daca un stat parte la acest acord considera ca o practica este
incompatibila cu prevederile paragrafului 1, el poate sa ia masurile pe care le
considera necesare impotriva acestei practici, care nu trebuie sa depaseasca
prejudiciul cauzat de practica, in conditiile si in conformitate cu procedurile
stabilite in art. 25.
Art. 20
Dumping
Daca un stat A.E.L.S. constata ca se practica dumpingul in comertul cu
Romania, in sensul art. VI al Acordului general pentru tarife si comert, sau
daca Romania constata ca se practica dumpingul in comertul cu un stat A.E.L.S.,
in sensul aceluiasi articol, statul parte interesat poate lua masurile adecvate
fata de aceasta practica in conformitate cu Acordul privind aplicarea art. 6 al
Acordului general pentru tarife si comert si cu procedura stabilita in art. 25
Art. 21
Actiune de urgenta asupra importurilor unui produs
In cazul in care un produs este importat in cantitati atat de mari si in
astfel de conditii incat produce sau ameninta cu producerea:
a) unui prejudiciu serios producatorilor interni de produse similare sau
direct competitive pe teritoriul statului importator parte la acest acord; sau
b) unor perturbari serioase in oricare sector al economiei sau dificultati
care ar putea produce deteriorari serioase in situatia economica a regiunii,
statul parte interesat poate lua masuri adecvate in conditiile si in
conformitate cu procedura stabilita in art. 25.
Art. 22
Ajustare structurala
1. Masuri exceptionale de durata limitata, care deroga de la prevederile
art. 4, pot fi luate de Romania sub forma unor taxe vamale majorate.
2. Aceste masuri pot interesa numai industriile noi sau anumite sectoare
supuse restructurarii sau confruntate cu dificultati serioase, mai ales acolo
unde aceste dificultati produc probleme sociale importante.
3. Taxele vamale asupra importurilor, aplicabile in Romania la produsele
originare in statele A.E.L.S., introduse prin aceste masuri nu pot depasi 25%
ad valorem si vor mentine un element de preferinta pentru produsele originare
in statele A.E.L.S. Valoarea totala a importurilor produselor supuse acestor
masuri nu poate depasi 15% din importurile totale de produse industriale din
statele A.E.L.S. asa cum sunt definite in art. 2, pe perioada ultimului an
pentru care sunt disponibile date statistice.
4. Aceste masuri se vor aplica pe o perioada care sa nu depaseasca 5 ani,
cu exceptia cazului in care Comitetul mixt autorizeaza o perioada mai mare. Ele
vor inceta sa se aplice cel mai tarziu la expirarea perioadei de tranzitie.
5. Nici o astfel de masura nu poate fi introdusa in legatura cu un produs,
daca au trecut mai mult de 3 ani de la eliminarea tuturor taxelor si
restrictiilor cantitative sau taxelor ori masurilor avand un efect echivalent
in ceea ce priveste acel produs.
6. Romania va informa Comitetul mixt despre orice masuri exceptionale pe
care intentioneaza sa le ia si, la cererea statelor A.E.L.S., vor avea loc
consultari in Comitetul mixt privind astfel de masuri si sectoarele in care ele
se aplica inainte ca ele sa fie aplicate. In cazul in care se iau astfel de
masuri, Romania va furniza Comitetului mixt o schema de eliminare a taxelor
vamale introduse conform acestui articol. Aceasta schema va cuprinde calendarul
de eliminare a acestor taxe, incepand cel mai tarziu dupa 2 ani de la
introducerea lor in rate anuale egale. Comitetul mixt poate decide asupra unei
scheme diferite.
Art. 23
Reexportul si lipsa serioasa
In cazul in care aplicarea prevederilor art. 7 si 9 conduce la:
a) reexport catre o tara terta fata de care statul exportator parte la
acest acord mentine pentru produsul in cauza restrictii cantitative la export,
taxe de export sau masuri sau taxe avand un efect echivalent; sau
b) o lipsa serioasa sau o amenintare cu aceasta la un produs esential
pentru statul exportator parte la acest acord;
si, in cazul in care situatiile mentionate mai sus dau nastere sau este
posibil sa dea nastere la dificultati majore pentru statul parte exportator,
acel stat parte poate lua masuri adecvate, in conditiile si in conformitate cu
procedurile stabilite in art. 25. Masurile vor fi nediscriminatorii si vor fi
eliminate atunci cand conditiile nu mai justifica mentinerea lor.
Art. 24
Dificultati ale balantei de plati
1. In cazul in care un stat A.E.L.S. sau Romania are dificultati serioase
ale balantei de plati sau se afla sub o amenintare iminenta a acesteia, statul
A.E.L.S. sau Romania, dupa caz, poate, in conformitate cu conditiile stabilite
conform Acordului general pentru tarife si comert, sa adopte masuri comerciale
restrictive, care vor fi de durata limitata si care nu vor depasi ceea ce este
necesar pentru remedierea situatiei balantei de plati. Masurile vor fi atenuate
gradual, pe masura ce se imbunatatesc conditiile balantei de plati, si ele vor
fi eliminate atunci cand conditiile nu mai justifica aceasta mentinere. Statul
A.E.L.S. sau Romania, dupa caz, va informa celelalte state parti la acest acord
si Comitetul mixt, inainte de introducerea lor si, atunci cand este posibil,
despre calendarul eliminarii lor.
2. Cu toate acestea, statele parti la acest acord se vor stradui sa evite
impunerea de masuri restrictive pentru scopuri privind balanta de plati.
Art. 25
Procedura de aplicare a masurilor de salvgardare
1. Inainte de a initia procedura de aplicare a masurilor de salvgardare
stabilite in urmatoarele paragrafe ale prezentului articol, statele parti la
acest acord se vor stradui sa solutioneze orice diferende dintre ele, prin
consultari directe, si sa informeze celelalte state parti la acest acord despre
aceasta.
2. Fara a prejudicia prevederile paragrafului 6 al prezentului articol, un
stat parte, care are in vedere sa recurga la masuri de salvgardare, va notifica
prompt despre aceasta celorlalte state parti si Comitetului mixt si va furniza
toate informatiile relevante. Intre statele parti vor avea loc, fara
intarziere, consultari in Comitetul mixt in vederea gasirii unei solutii
acceptabile in comun.
3. a) In ceea ce priveste art. 19, statele parti interesate vor acorda
Comitetului mixt toata asistenta ceruta pentru examinarea cazului si, daca este
cazul, vor elimina practica contestata.
Daca statul parte in discutie nu reuseste sa elimine practica contestata in
perioada fixata de Comitetul mixt sau daca Comitetul mixt nu reuseste sa ajunga
la un acord dupa consultari sau dupa 30 de zile de la solicitarea unei astfel
de consultari, statul parte interesat poate adopta masurile adecvate pentru a
face fata dificultatilor care rezulta din practica in disputa.
b) In ceea ce priveste art. 20, 21 si 23, Comitetul mixt va examina cazul
sau situatia si va putea lua orice decizie necesara pentru a pune capat
dificultatilor notificate de statul parte interesat. In absenta unei astfel de
decizii, in decurs de 30 de zile de cand problema a fost supusa Comitetului
mixt, statul parte interesat poate adopta masurile necesare pentru remedierea
situatiei.
c) In ceea ce priveste art. 31, statul parte interesat va furniza
Comitetului mixt toate informatiile relevante cerute pentru o analiza completa
a situatiei in vederea gasirii unei solutii acceptabile in comun. Daca
Comitetul mixt nu reuseste sa ajunga la o astfel de solutie sau daca s-a scurs
o perioada de 3 luni de la data notificarii, statul parte interesat poate lua masurile
adecvate.
4. Masurile de salvgardare adoptate vor fi notificate imediat statelor
parti la acest acord si Comitetului mixt. Ele vor fi limitate in privinta ariei
de cuprindere si a duratei lor la ceea ce este strict necesar, in scopul de a
corecta situatia care a condus la aplicarea lor, si nu vor depasi prejudiciul
cauzat de practica sau dificultatea in discutie. Se va acorda prioritate unor
asemenea masuri care perturba cel mai putin functionarea acordului. Masurile
luate de Romania contra unei actiuni sau omisiuni a unui stat A.E.L.S. pot
afecta numai comertul cu acel stat. Masurile adoptate contra unei actiuni sau
omisiuni a Romaniei pot fi luate numai de acel sau acele state A.E.L.S. al
caror comert este afectat de actiunea sau omisiunea respectiva.
5. Masurile de salvgardare luate vor face obiectul consultarilor regulate
in cadrul Comitetului mixt in vederea relaxarii, inlocuirii sau eliminarii lor
cat mai curand posibil.
6. Atunci cand circumstante exceptionale care necesita o actiune imediata
fac imposibila o examinare prealabila, statul parte interesat poate, in cazul
art. 20, 21 si 23, sa aplice masuri preventive si provizorii strict necesare
pentru a face fata situatiei. Masurile vor fi notificate fara intarziere si vor
avea loc, cat mai curand posibil, consultari intre statele parti la acest acord
in cadrul Comitetului mixt.
Art. 26
Exceptii de securitate
Nimic din acest acord nu va impiedica un stat parte la acest acord sa ia
orice masuri pe care le considera necesare pentru:
a) prevenirea dezvaluirii de informatii contrare intereselor sale esentiale
de securitate;
b) protectia intereselor sale esentiale de securitate sau pentru
indeplinirea obligatiilor internationale sau a politicilor nationale:
(i) privind traficul de arme, munitii si alte mijloace de razboi, cu
conditia ca asemenea masuri sa nu prejudicieze conditiile de concurenta in
privinta produselor care nu sunt destinate scopurilor militare, specifice, si
traficului cu alte marfuri, materiale sau servicii care se efectueaza, direct
sau indirect, in scopul aprovizionarii unui complex militar; sau
(ii) privind neproliferarea armelor biologice si chimice, armelor nucleare
sau altor dispozitive explozive nucleare; sau
(iii) luate in timp de razboi sau al altor tensiuni internationale serioase
care constituie o amenintare de razboi.
Art. 27
Comitetul mixt
1. Aplicarea acestui acord va fi supravegheata si administrata de Comitetul
mixt stabilit pe baza Declaratiei de la Geneva, care va avea, de asemenea,
imputernicirile si competentele incredintate Comitetului mixt din acest acord.
2. In scopul aplicarii adecvate a acordului, statele parti la acest acord
vor efectua schimb de informatii si, la cererea oricarui stat parte la acest
acord, vor tine consultari in cadrul Comitetului mixt. Comitetul va examina
posibilitatea eliminarii pe mai departe a obstacolelor din calea comertului
dintre statele A.E.L.S. si Romania.
3. Comitetul poate adopta decizii in cazurile prevazute in acest acord.
Asupra altor probleme, comitetul poate face recomandari.
Art. 28
Procedurile Comitetului mixt
1. Pentru implementarea adecvata a acestui acord, Comitetul mixt se va
intruni ori de cate ori este necesar, dar cel putin o data pe an. Fiecare stat
parte la acest acord poate cere ca o reuniune sa aiba loc.
2. Comitetul mixt va actiona prin acord in comun.
3. Daca un reprezentant in Comitetul mixt al unui stat parte la acest acord
a acceptat o hotarare sub rezerva indeplinirii cerintelor constitutionale,
hotararea va intra in vigoare, daca nu este prevazuta o data ulterioara, pe
data cand este notificata ridicarea rezervei.
4. In scopul indeplinirii acestui acord, Comitetul mixt va adopta regulile
sale de procedura, care vor contine, printre altele, prevederi privind
convocarea reuniunilor si pentru desemnarea presedintelui si a duratei
mandatului sau.
5. Comitetul mixt poate decide constituirea de asemenea subcomitete si
grupuri de lucru pe care le considera necesare pentru a-l sprijini sa-si
indeplineasca scopurile.
Art. 29
Clauza evolutiva
1. In cazul in care un stat parte la acest acord considera ca ar fi
folositor, in interesele economiilor statelor parti la acest acord, sa dezvolte
si sa adanceasca relatiile stabilite de acord prin extinderea lor la domenii
neacoperite de acesta, el va inainta o cerere motivata statelor parti la acest
acord. Statele parti la acest acord pot instrui Comitetul mixt sa examineze
aceasta cerere si, unde este cazul, sa le faca recomandari, indeosebi in
vederea inceperii negocierilor.
2. Acordurile care rezulta din procedura la care se face referire in
paragraful 1 vor fi supuse ratificarii sau aprobarii de catre statele parti la
acest acord, in conformitate cu propriile lor proceduri.
Art. 30
Servicii si investitii
1. Statele parti la acest acord recunosc importanta crescanda a anumitor
sectoare, cum sunt serviciile si investitiile. In eforturile lor de a dezvolta
si largi treptat cooperarea lor, indeosebi in contextul integrarii europene,
ele vor coopera in scopul realizarii unei liberalizari graduale si deschiderii
reciproce a pietelor pentru investitii si comert in domeniul serviciilor,
tinand cont de activitatea respectiva din G.A.T.T.
2. Statele A.E.L.S. si Romania vor discuta in Comitetul mixt^1) aceasta
cooperare, in scopul dezvoltarii si adancirii relatiilor lor guvernate de
acord.
------------------
^1) Austria isi rezerva dreptul de a nu include traficul de tranzit si
serviciile privind tranzitul in asemenea discutii si in aranjamentele care pot
rezulta din acestea.
Art. 31
Indeplinirea obligatiilor
1. Statele parti la acest acord vor lua toate masurile necesare pentru a
asigura realizarea obiectivelor acordului si indeplinirea obligatiilor lor in cadrul
acordului.
2. Daca un stat A.E.L.S. considera ca Romania sau daca Romania considera ca
un stat A.E.L.S. nu a reusit sa-si indeplineasca o obligatie in cadrul acestui
acord, statul parte interesat poate lua masurile adecvate in conditiile si in
conformitate cu procedurile stabilite in art. 25.
Art. 32
Anexe si protocoale
Anexele si protocoalele*) la acest acord sunt parte integranta a acestuia.
Comitetul mixt poate decide sa modifice anexele si Protocoalele A si B.
------------------
*) Anexele si protocoalele la acest acord se publica ulterior.
Art. 33
Relatii comerciale guvernate de alte acorduri
Acest acord se aplica relatiilor comerciale dintre statele individuale
A.E.L.S., pe de o parte, si Romania, pe de alta parte, dar nu relatiilor
comerciale dintre statele individuale A.E.L.S., cu exceptia cazurilor in care
se prevede altfel in acest acord.
Art. 34
Uniuni vamale, zone de comert liber si comertul de frontiera
Acest acord nu va impiedica mentinerea sau infiintarea de uniuni vamale,
zone de comert liber sau aranjamente pentru comertul de frontiera, in masura in
care acestea nu afecteaza negativ regimul comercial si, indeosebi, prevederile
privind regulile de origine prevazute in acest acord.
Art. 35
Aplicare teritoriala
Acest acord se va aplica teritoriilor statelor parti la acest acord.
Art. 36
Amendamente
Amendamentele la acest acord, altele decat cele la care se face referire in
art. 32, care sunt aprobate de Comitetul mixt, vor fi inaintate statelor parti
la acest acord pentru acceptare si vor intra in vigoare daca au fost acceptate
de toate statele parti la acest acord.
Instrumentele de acceptare vor fi depuse la depozitar.
Art. 37
Aderarea
1. Oricare stat parte, nou membru al Asociatiei Europene a Liberului
Schimb, poate adera la acest acord, cu conditia ca Comitetul mixt sa decida
aprobarea aderarii lui, negociata intre statul care adera si statele parti
interesate, in asemenea clauze si conditii ce pot fi stabilite in acea decizie.
Instrumentul de aderare va fi depus la depozitar.
2. In relatia cu un stat care adera, acordul va intra in vigoare in prima
zi a celei de a treia luni care urmeaza dupa depunerea instrumentului de
aderare.
Art. 38
Retragerea si expirarea
1. Oricare stat parte la acest acord se poate retrage din acesta printr-o
notificare scrisa la depozitar. Retragerea va intra in vigoare dupa 6 luni de
la data la care a fost primita notificarea la depozitar.
2. Daca Romania se retrage, acordul va expira la sfarsitul perioadei
notificate si, daca toate statele A.E.L.S. se retrag, el va expira la sfarsitul
ultimei perioade notificate.
3. Orice stat membru A.E.L.S. care se retrage din Conventia de infiintare a
Asociatiei Europene a Liberului Schimb va inceta, ipso facto, in aceeasi zi in
care intra in vigoare retragerea, sa fie un stat parte la acest acord.
Art. 39
Intrarea in vigoare
1. Acest acord va intra in vigoare la 1 mai 1993 in relatia cu acele state
semnatare care pana atunci au depus instrumentele lor de ratificare sau de
acceptare la depozitar, cu conditia ca Romania sa fie printre statele care au
depus instrumentele de ratificare sau de acceptare.
2. In relatia cu un stat semnatar care depune instrumentul de ratificare
sau de acceptare dupa 1 mai 1993, acest acord va intra in vigoare in prima zi a
celei de a doua luni care urmeaza de la depunerea instrumentului sau cu
conditia ca in relatia cu Romania acordul sa intre in vigoare cel mai tarziu pe
aceeasi data.
3. Oricare stat semnatar poate deja sa declare in momentul semnarii ca,
intr-o faza initiala, el va aplica acordul in mod provizoriu, daca acordul nu
poate intra in vigoare in relatia cu acel stat pana la 1 mai 1993, cu conditia
ca in relatia cu Romania acordul sa fi intrat in vigoare.
Art. 40
Depozitarul
Guvernul Suediei, actionand ca depozitar, va notifica tuturor statelor care
au semnat sau au aderat la acest acord despre depunerea oricarui instrument de
ratificare, acceptare sau aderare, precum si despre intrarea in vigoare a
acestui acord, a expirarii lui sau a oricarei retrageri din acesta.
Drept marturie, plenipotentiarii subsemnati, fiind autorizati
corespunzator, am semnat prezentul acord.
Facut la Geneva, la 10 decembrie 1992, intr-un singur exemplar autentic in
limba engleza, care va fi depus la Guvernul Suediei. Depozitarul va transmite
copii certificate tuturor statelor semnatare si statelor care adera la acest
acord.
Pentru Romania,
Pentru Republica Austria,
Pentru Republica Finlanda,
Pentru Republica Islanda,
Pentru Principatul Liechtenstein,
Pentru Regatul Norvegiei,
Pentru Regatul Suediei,
Pentru Confederatia Elvetiei,
DECLARATIE COMUNA A STATELOR A.E.L.S. SI A ROMANIEI PRIVIND EXTINDEREA
REGULILOR DE ORIGINE*)
----------------
*) Traducere
Statele A.E.L.S. si Romania sunt de acord sa exploreze posibilitatile de a
extinde si imbunatati in continuare regulile de origine, inclusiv cumulul, cu
scopul de a mari si promova productia si comertul in Europa.
Pentru delegatia romana,
Pentru delegatia austriaca,
Pentru delegatia finlandeza,
Pentru delegatia islandeza,
Pentru delegatia Liechtenstein,
Pentru delegatia norvegiana,
Pentru delegatia suedeza,
Pentru delegatia elvetiana,
MEMORANDUM DE INTELEGERE PRIVIND ACORDUL DINTRE STATELE A.E.L.S SI
ROMANIA*)
----------------
*) Traducere
1. Statele A.E.L.S. si Romania recunosc ca exista un anumit paralelism
intre nivelurile de concesii privind tarifele, restrictiile cantitative, taxele
si masurile cu efect echivalent la intrarea in vigoare a Acordului de comert
liber intre statele A.E.L.S. si Romania si a Acordului european de asociere a
Romaniei la Comunitatile Europene. Statele A.E.L.S. si Romania recunosc, in
continuare, ca acest paralelism va trebui mentinut, in principiu, pe intreaga
perioada de tranzitie. Comitetul mixt va examina posibilitatea de aplicare a
acestui paralelism la concesiile acordate in conditii speciale.
2. Daca nivelul taxelor de baza, care rezulta din art. 5 paragraful 1, este
diferit de cel care rezulta din art. 8 paragraful 3 din Acordul european de
asociere a Romaniei la Comunitatile Europene, Romania le va aplica pe acestea
din urma si la Acordul Romania - A.E.L.S.
3. Daca pe parcursul unei perioade egale cu perioada derogarii pentru
subventii, conform paragrafului 3 din art. 19, si data fiind sensibilitatea
deosebita a pietei produselor siderurgice, importurile de produse siderurgice
specifice, originare intr-un stat parte la acest acord produc sau ameninta sa produca
un prejudiciu serios producatorilor interni de produse similare sau o
perturbare serioasa a pietei siderurgice a unui alt stat parte, ambele parti
vor intra imediat in consultari pentru a gasi o solutie adecvata. Pana la
gasirea unei asemenea solutii si fara a contraveni altor prevederi ale
acordului si, indeosebi, ale art. 21 si 25, cand circumstante exceptionale cer
o actiune imediata, statul parte importator poate adopta, in avans, masuri
cantitative sau alte solutii strict necesare pentru a face fata situatiei, in
conformitate cu obligatiile sale internationale si multilaterale.
4. Suspendarile totale sau partiale de taxe vamale, stabilite pe o baza
temporara prin Hotararea Guvernului Romaniei nr. 812/1991, sunt valabile numai
pana la 31 decembrie 1992.
5. Expresia nivel de taxa aplicata inseamna taxa prevazuta de tariful vamal
(autonoma, conventionala, ca si taxa suspendata si orice cota tarifara
permanenta prevazuta in acesta). Aceasta expresie nu acopera suspendarile
temporare si cotele tarifare temporare.
6. In legatura cu paragraful 3 al art. 22, daca exista un dezacord
referitor la valoarea reala a importurilor de produse industriale, ca baza vor
servi statisticile de comert international cum sunt cele ale Comisiei Economice
a O.N.U. pentru Europa, G.A.T.T. si O.C.D.E.
7. In conformitate cu art. 3 al Protocolului A, Romania poate introduce un
sistem de masuri de compensare a preturilor. Statele A.E.L.S. sunt de acord sa
furnizeze asistenta tehnica in elaborarea si aplicarea unui astfel de sistem.
8. Statele A.E.L.S. si Romania sunt de acord sa-si coordoneze strans
eforturile lor in pregatirea celor interesati in folosirea procedurii
simplificate, stabilita in Protocolul B, cu privire la emiterea, controlul si
verificarea evidentei originii, pentru a le permite sa fie autorizati sa
foloseasca aceasta procedura. Procedura simplificata va fi folosita intr-un mod
restrictiv si aplicarea ei va fi supusa deliberarilor in subcomitetul privind
problemele de origine si vamale.
9. a) Statele A.E.L.S. si Romania sunt de acord ca prevederile art. 23 ale
Protocolului B sa nu se aplice pana la 1 ianuarie 1994. Aceasta derogare poate
fi prelungita de catre Comitetul mixt avand in vedere practica aplicata intre
Romania si Comunitatile Europene.
b) Daca se constata ca, din cauza derogarii de la art. 23, un produs este
importat in teritoriul unui stat parte la acest acord in asemenea cantitati
sporite sau in conditii care produc sau ameninta sa produca un prejudiciu
serios producatorilor de produse similare sau direct competitive in statul
parte respectiv, prevederile art. 23 vor fi reintroduse in legatura cu acel
produs.
c) In ceea ce priveste procedura de aplicare a masurilor de salvgardare,
prevederile art. 25 din acord se vor aplica mutatis mutandis, mai ales
paragrafele 3 lit. b) si 6 ale acelui articol.
10. Pentru a nu impiedica introducerea sistemelor eficiente ADP in
administratiile vamale, statele A.E.L.S. si Romania sunt de acord asupra
urmatoarei interpretari a cuvantului prezentare din art. 8 si 12 ale
Protocolului B la acord: in cazurile in care declaratiile de import se transmit
in mod electronic autoritatilor vamale ale statului importator, ramane ca
aceste autoritati sa decida, in cadrul si in conformitate cu prevederile
legislatiei vamale aplicabile in statul importator, daca si in ce masura vor fi
prezentate ca atare documentele care constituie dovada statului de originar.
11. O societate din statele A.E.L.S. si, respectiv, o societate din Romania
vor insemna, pentru scopul acordului, o societate sau o firma stabilita in
conformitate cu legile unui stat membru al Asociatiei Europene a Liberului
Schimb sau, respectiv, ale Romaniei.
12. Pentru scopul acestui acord, un national inseamna, in cazul Romaniei, o
persoana fizica care este un cetatean al Romaniei.
13. In scopul interpretarii art. 19 paragraful 3, statele parti la acest
acord sunt de acord ca termenul intensitate mai mare se refera la nivelul
ajutorului acordat pe calea masurilor continute in anexa nr. XII lit. c) si ca
aplicarea de masuri inconsistente in mod normal, conform lit. d), ar putea fi
justificata in mod temporar prin restructurarea economiei Romaniei, cu conditia
ca aceste practici sa fie compatibile cu regulile privind ajutorul de stat din
acordul care stabileste o asociere intre Romania si Comunitatile Europene, asa
cum sunt aplicate de statele parti la acest acord.
14. Statele A.E.L.S. si Romania sunt de acord sa tina consultari in
Comitetul mixt in vederea analizarii posibilitatilor de completare a
criteriilor prezentate in anexele nr. XII si XIII la art. 19 cu criteriile
aparute in Acordul dintre statele A.E.L.S. si Comunitatea Economica Europeana
privind stabilirea spatiului economic european, dupa ce acel acord va intra in
vigoare.
15. Statele A.E.L.S. si Romania considera ca o procedura de arbitraj ar
putea fi prevazuta pentru diferendele care nu pot fi solutionate prin
consultari intre statele parti interesate sau in Comitetul mixt. O astfel de
posibilitate, de exemplu privind art. 18, va fi examinata in continuare in
Comitetul mixt.
16. Statele parti la acest acord vor depune eforturile necesare pentru
incheierea procesului de ratificare a acestui acord, daca este posibil intr-un
an.
MINUTA CONVENITA CU OCAZIA SEMNARII ACORDULUI DE COMERT LIBER DINTRE
STATELE A.E.L.S. SI ROMANIA*)
------------------
*) Traducere
Reprezentantii statelor semnatare ale Acordului de comert liber dintre
statele A.E.L.S. si Romania,
intruniti la Geneva la 10 decembrie 1992 pentru semnarea Acordului dintre
statele A.E.L.S. si Romania,
dorind sa faca pregatiri pentru intrarea in vigoare a acordului,
au hotarat sa infiinteze un Grup interimar privind problemele vamale si de
origine, astfel:
1. Atributiile Grupului interimar vor fi de schimb de informatii, examinare
a evolutiilor si sprijinire a statelor semnatare ale acordului privind:
a) regulile de origine si metodele de cooperare administrativa stabilite in
Protocolul B al acordului;
b) alte probleme vamale cum sunt definite in paragraful 2 al art. 3 al
acordului;
c) alte probleme vamale si de origine incredintate de statele semnatare ale
acordului.
2. Grupul interimar va fi compus din reprezentanti ai fiecarui stat
semnatar al acordului si se va intruni oricand va fi necesar. El va fi convocat
la cererea unui stat A.E.L.S. sau a Romaniei.
3. Lucrarile Grupului interimar vor fi prezidate, prin rotatie, de catre un
reprezentant al unui stat A.E.L.S. si de catre un reprezentant al Romaniei.
4. Grupul interimar va inceta sa mai existe atunci cand Comitetul mixt,
stabilit in baza acordului, hotaraste infiintarea unui subcomitet privind
problemele vamale si de origine.
Facuta la Geneva la 10 decembrie 1992.
Pentru delegatia Romaniei,
Pentru delegatia Austriei,
Pentru delegatia Finlandei,
Pentru delegatia Islandei,
Pentru delegatia Liechtenstein,
Pentru delegatia Norvegiei,
Pentru delegatia Suediei,
Pentru delegatia Elvetiei,
ACORDURI BILATERALE*) INTRE ROMANIA SI STATELE ASOCIATIEI EUROPENE A
LIBERULUI SCHIMB (A.E.L.S.) PRIVIND COMERTUL CU
PRODUSE AGRICOLE DE BAZA
--------------
*) Anexele la acordurile bilaterale se publica ulterior.
ACORD
sub forma unui schimb de scrisori, intre Romania si Republica Austria privind
comertul cu produse agricole de baza*)
------------------
*) Traducere.
Geneva, 10 decembrie 1992.
REPUBLICA AUSTRIA
MINISTERUL PENTRU AFACERILE ECONOMICE
Stubenring 1, A-1011 Viena
Domnule,
Am onoarea sa ma refer la negocierile bilaterale privind aranjamentele
comerciale pentru produse agricole intre Romania si Republica Austria, denumite
in cele ce urmeaza partile contractante, care au avut loc in cadrul
negocierilor privind un acord de liber schimb intre statele A.E.L.S. si
Romania, in special in scopul aplicarii art. 13 al acelui acord.
Confirm prin prezenta ca rezultatele acestor negocieri sunt urmatoarele:
Art. 1
1. Concesiile tarifare acordate de Austria Romaniei sunt stabilite in anexa
nr. I la aceasta scrisoare.
2. Concesiile tarifare acordate de Romania Austriei sunt stabilite in anexa
nr. II la aceasta scrisoare.
3. In scopul punerii in practica a anexei nr. I si a anexei nr. II, anexa
nr. III stabileste regulile de origine si metodele de cooperare administrativa.
4. Anexa nr. I, anexa nr. II si anexa nr. III constituie parte integranta
din acest acord.
Art. 2
Fara prejudicierea concesiilor mentionate mai sus, acordate de partile
contractante una celeilalte, prevederile acestui acord nu vor impiedica in nici
un mod continuarea politicilor agricole ale Austriei si Romaniei sau luarea
oricaror masuri in cadrul acestor politici.
Art. 3
Reducerile tarifare si de taxe pe care partile contractante si le-au
acordat reciproc nu vor impiedica aplicarea masurilor de politica comerciala
rezultate din Runda Uruguay din cadrul G.A.T.T. sau orice alte schimbari
viitoare in regimul de import al partilor pentru produsele agricole. Marjele
preferentiale existente si posibilitatile actuale de acces vor fi mentinute.
Art. 4
1. Partile contractante vor examina orice dificultati care ar putea sa
apara in comertul lor cu produse agricole si se vor stradui sa gaseasca
solutiile corespunzatoare.
2. Partile contractante se angajeaza sa continue eforturile in scopul
realizarii liberalizarii progresive a comertului cu produse agricole.
3. In acest scop, partile contractante vor examina, inainte de sfarsitul
anului 1993 si apoi la intervale de 2 ani, conditiile in care se desfasoara
comertul cu produse agricole.
4. In functie de rezultatele acestor examinari, in cadrul politicilor lor
agricole respective si luand in considerare rezultatele Rundei Uruguay, partile
contractante vor decide asupra continuarii liberalizarii comertului lor cu
produse agricole.
Art. 5
In cazul in care un produs este importat in cantitati atat de mari si in
asemenea conditii incat sa produca sau sa ameninte cu producerea unui
prejudiciu serios producatorilor interni de produse similare sau direct
competitive, pe teritoriul partilor contractante, ambele parti vor intra in
consultari pentru gasirea unei solutii corespunzatoare.
Oricare dintre partile contractante, care este in cauza, poate lua, mutatis
mutandis, masuri corespunzatoare, in conditiile si in concordanta cu procedura
prevazuta in art. 25 din Acordul de liber schimb dintre statele A.E.L.S. si
Romania.
Art. 6
Partile contractante vor promova cooperarea stiintifica si tehnica in
agricultura si sectoarele conexe, pe baza interesului reciproc. Cooperarea
poate sa consiste, printre altele, in schimb de informatii si documentatie,
schimb de experti in domeniile de interes pentru una sau ambele parti
contractante, dezvoltarea tehnicilor si punerea lor in practica si organizarea
de seminarii pe temele mentionate mai sus.
Art. 7
Punerea in practica a acestui acord va fi supravegheata si administrata de
un Comitet mixt. Comitetul mixt, in care ambele parti contractante sunt
reprezentate, va functiona prin acord comun. In scopul aplicarii
corespunzatoare a acordului, partile contractante vor face schimb de informatii
si, la cererea oricarei parti, vor tine consultari in cadrul Comitetului mixt.
Comitetul va examina posibilitatea extinderii cooperarii si va recomanda
amendamente la prezentul acord.
Art. 8
Acest schimb de scrisori va fi aprobat de partile contractante in
conformitate cu reglementarile lor interne. El va intra in vigoare la aceeasi
data cu Acordul de liber schimb intre statele A.E.L.S. si Romania in relatia
dintre Romania si Austria.
Daca aceasta data nu va coincide cu inceputul anului calendaristic,
prevederile privind cotele vor fi aplicate pro rata temporis pentru primul an.
Art. 9
1. Acest acord va ramane in vigoare atat timp cat partile contractante la
acesta sunt parti contractante ale Acordului de liber schimb dintre statele A.E.L.S.
si Romania.
2. Iesirea unei parti contractante din Acordul de liber schimb dintre
statele A.E.L.S. si Romania va conduce la incetarea acestui acord la aceeasi
data.
V-as fi recunoscator daca a-ti confirma ca Romania este de acord cu
continutul acestei scrisori.
Acceptati, domnule, asigurarea celei mai inalte consideratii.
Pentru Guvernul Romaniei,
Napoleon Pop,
secretar de stat
in Ministerul Comertului
Pentru Guvernul Republicii Austria,
Josef Mayer,
director
(cu conditia ratificarii)
Geneva, 10 decembrie 1992
Domnule,
Am onoarea sa confirm primirea scrisorii dumneavoastra din data de astazi,
care are urmatorul continut:
"Am onoarea sa ma refer la negocierile bilaterale privind
aranjamentele comerciale pentru produse agricole intre Romania si Republica
Austria, denumite in cele ce urmeaza partile contractante, care au avut loc in
cadrul negocierilor privind un Acord de liber schimb intre statele A.E.L.S. si
Romania, in special in scopul aplicarii art. 13 al acelui acord.
Confirm prin prezenta ca rezultatele acestor negocieri sunt urmatoarele:
Art. 1
1. Concesiile tarifare acordate de Austria Romaniei sunt stabilite in anexa
nr. I la aceasta scrisoare.
2. Concesiile tarifare acordate de Romania Austriei sunt stabilite in anexa
nr. II la aceasta scrisoare.
3. In scopul punerii in practica a anexei nr. I si a anexei nr. II, anexa
nr. III stabileste regulile de origine si metodele de cooperare administrativa.
4. Anexa nr. I, anexa nr. II si anexa nr. III constituie parte integranta
din acest acord.
Art. 2
Fara prejudicierea concesiilor mentionate mai sus, acordate de partile contractante
una celeilalte, prevederile acestui acord nu vor impiedica in nici un mod
continuarea politicilor agricole ale Austriei si Romaniei sau luarea oricaror
masuri in cadrul acestor politici.
Art. 3
Reducerile tarifare si de taxe pe care partile contractante si le-au
acordat reciproc nu vor implica aplicarea masurilor de politica comerciala
rezultate din Runda Uruguay din cadrul G.A.T.T. sau orice alte schimbari
viitoare in regimul de import al partilor pentru produsele agricole. Marjele preferentiale
existente si posibilitatile actuale de acces vor fi mentinute.
Art. 4
1. Partile contractante vor examina orice dificultati care ar putea sa
apara in comertul lor cu produse agricole si se vor stradui sa gaseasca
solutiile corespunzatoare.
2. Partile contractante se angajeaza sa continue eforturile in scopul
realizarii liberalizarii progresive a comertului cu produse agricole.
3. In acest scop, partile contractante vor examina inainte de sfarsitul
anului 1993 si apoi la intervale de 2 ani, conditiile in care se desfasoara
comertul cu produse agricole.
4. In functie de rezultatele acestor examinari, in cadrul politicilor lor
agricole respective si luand in considerare rezultatele Rundei Uruguay, partile
contractante vor decide asupra continuarii liberalizarii comertului lor cu
produse agricole.
Art. 5
In cazul in care un produs este importat in cantitati atat de mari si in
asemenea conditii incat sa produca sau sa ameninte cu producerea unui
prejudiciu serios producatorilor interni de produse similare sau direct
competitive, pe teritoriul partilor contractante, ambele parti vor intra in
consultari pentru gasirea unei solutii corespunzatoare.
Oricare dintre partile contractante, care este in cauza, poate lua, mutatis
mutandis, masuri corespunzatoare, in conditiile si in concordanta cu procedura
prevazuta in art. 25 din Acordul de liber schimb intre statele A.E.L.S. si
Romania.
Art. 6
Partile contractante vor promova cooperarea stiintifica si tehnica in
agricultura si sectoarele conexe, pe baza interesului reciproc. Cooperarea
poate sa consiste, printre altele, in schimb de informatii si documentatie,
schimb de experti in domeniile de interes pentru una sau ambele parti
contractante, dezvoltarea tehnicilor si punerea lor in practica si organizarea
de seminarii pe temele mentionate mai sus.
Art. 7
Punerea in practica a acestui acord va fi supravegheata si administrata de
un Comitet mixt. Comitetul mixt, in care ambele parti contractante sunt
reprezentate, va actiona prin acord comun. In scopul aplicarii corespunzatoare
a acordului, partile contractante vor face schimb de informatii si, la cererea
oricarei parti, vor tine consultari in cadrul Comitetului mixt. Comitetul va
examina posibilitatea extinderii cooperarii si va recomanda amendamente la
prezentul acord.
Art. 8
1. Acest schimb de scrisori va fi aprobat de partile contractante in
conformitate cu reglementarile lor interne. El va intra in vigoare la aceeasi
data cu Acordul de liber schimb dintre statele A.E.L.S. si Romania in relatia
dintre Romania si Austria.
2. Daca aceasta data nu va coincide cu inceputul anului calendaristic,
prevederile privind cotele vor fi aplicate pro rata temporis pentru primul an.
Art. 9
1. Acest acord va ramane in vigoare atat timp cat partile contractante la
acesta sunt parti contractante ale Acordului de liber schimb intre statele
A.E.L.S. si Romania.
2. Iesirea unei parti contractante din Acordul de liber schimb dintre
statele A.E.L.S. si Romania va conduce la incetarea acestui acord la aceeasi
data.
V-as fi recunoscator daca a-ti confirma ca Romania este de acord cu
continutul acestei scrisori."
Eu confirm ca Guvernul Romaniei este de acord cu continutul acestei
scrisori.
Acceptati, Domnule, asigurarea celei mai inalte consideratii.
Pentru Guvernul Romaniei,
Napoleon Pop,
secretar de stat
Pentru Guvernul Republicii Austria,
Josef Mayer,
director,
Ministerul pentru Afaceri Economice
ACORD
sub forma unui schimb de scrisori, intre Romania si Confederatia Elvetiei
privind comertul cu produse agricole de baza*)
--------------------
*) Traducere
Domnule,
Am onoarea sa ma refer la discutiile privind un aranjament comercial pentru
produse agricole intre Confederatia Elvetiei (denumita in cele ce urmeaza
Elvetia) si Romania, care au avut loc in cadrul negocierilor privind Acordul de
comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania, si avand drept scop, in
principal, aplicarea art. 13 al acelui acord.
Confirm prin prezenta ca rezultatele acestor discutii sunt urmatoarele:
I. Concesiile tarifare acordate de Elvetia Romaniei sunt stabilite in anexa
nr. I la aceasta scrisoare.
II. In scopul aplicarii anexei nr. I, anexa nr. II la aceasta scrisoare
stabileste regulile de origine si metodele de cooperare administrativa.
III. Anexele nr. I si nr. II constituie parte integranta a acestui
aranjament.
Elvetia si Romania vor examina, in continuare, orice dificultati care pot
aparea in comertul lor cu produse agricole si se vor stradui sa gaseasca
solutii corespunzatoare. Ele se angajeaza sa continue eforturile lor in scopul
realizarii unei liberalizari progresive a comertului cu produse agricole, in
cadrul politicilor lor agricole si al angajamentelor lor internationale, si
tinand seama de rezultatele Rundei Uruguay.
Prevederile acestei scrisori nu vor impiedica in nici un fel continuarea
politicilor agricole ale Elvetiei si Romaniei sau luarea oricaror masuri in
cadrul acestor politici.
Acest aranjament este aplicabil in acelasi fel si Principatului
Liechtenstein, atat timp cat Tratatul din 29 martie 1923 intre Confederatia
Elvetiei si Principatul Liechtenstein ramane in vigoare.
Acest aranjament va fi aprobat de partile contractante, in conformitate cu
propriile lor proceduri, si va intra in vigoare sau va fi aplicat provizoriu la
aceeasi data ca si Acordul dintre statele A.E.L.S. si Romania. El va ramane in
vigoare atat timp cat partile contractante ale acestuia sunt parti contractante
ale Acordului de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania.
Iesirea Romaniei sau a Elvetiei din Acordul de comert liber dintre statele
A.E.L.S. si Romania va pune capat acestui aranjament, care, in acest caz, va
inceta sa fie valabil la aceeasi data la care iesirea intra in vigoare.
V-as fi recunoscator daca ati confirma ca Guvernul Romaniei este de acord
cu continutul acestei scrisori.
Primiti, domnule asigurarile celei mai inalte consideratii din partea mea.
Pentru Confederatia Elvetiei,
Domnule,
Am onoarea sa confirm primirea scrisorii dumneavoastra cu data de astazi,
al carei continut este urmatorul:
"Am onoarea sa ma refer la discutiile privind un aranjament comercial
pentru produse agricole intre Confederatia Elvetiei (denumita in cele ce
urmeaza Elvetia) si Romania, care au avut loc in cadrul negocierilor privind
Acordul de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania, si avand drept
scop, in principal aplicarea art. 13 al acelui acord.
Confirm prin prezenta ca rezultatele acestor discutii sunt urmatoarele:
I. Concesiile tarifare acordate de Elvetia Romaniei sunt stabilite in anexa
nr. I la aceasta scrisoare.
II. In scopul aplicarii anexei nr. I, anexa nr. II la aceasta scrisoare
stabileste regulile de origine si metodele de cooperare administrativa.
III. Anexele nr. I si nr. II constituie parte integranta a acestui
aranjament.
Elvetia si Romania vor examina, in continuare, orice dificultati care pot
aparea in comertul lor cu produse agricole si se vor stradui sa gaseasca
solutii corespunzatoare. Ele se angajeaza sa continue eforturile lor in scopul
realizarii unei liberalizari progresive a comertului cu produse agricole, in
cadrul politicilor lor agricole si al angajamentelor lor internationale, si
tinand seama de rezultatele Rundei Uruguay.
Prevederile acestei scrisori nu vor impiedica in nici un fel continuarea
politicilor agricole ale Elvetiei si Romaniei sau luarea oricaror masuri in
cadrul acestor politici.
Acest aranjament este aplicabil in acelasi fel si Principatului
Liechtenstein, atat timp cat Tratatul din 29 martie 1923 intre Confederatia
Elvetiei si Principatul Liechtenstein ramane in vigoare.
Acest aranjament va fi aprobat de partile contractante in conformitate cu
propriile lor proceduri, si va intra in vigoare sau va fi aplicat provizoriu la
aceeasi data ca si Acordul dintre statele A.E.L.S. si Romania. El va ramane in
vigoare atat timp cat partile contractante ale acestuia sunt parti contractante
ale Acordului de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania.
Iesirea Romaniei sau a Elvetiei din Acordul de comert liber dintre statele
A.E.L.S. si Romania va pune capat acestui aranjament, care, in acest caz, va
inceta sa fie valabil la aceeasi data la care iesirea intra in vigoare.
V-as fi recunoscator daca ati confirma ca Guvernul Romaniei este de acord
cu continutul acestei scrisori."
Am onoarea sa confirm ca Guvernul meu este de acord cu continutul acestei
scrisori.
Primiti, domnule, asigurarile celei mai inalte consideratii din partea mea.
Pentru Romania,
ACORD
incheiat sub forma de protocol intre Romania si Republica Finlanda privind
comertul cu produse agricole de baza*)
------------------
*) Traducere)
PROTOCOL
intre Romania si Republica Finlanda privind tratamentul aplicat produselor
cuprinse in cap. 1-24 in sistemul armonizat (HS)
Guvernul Romaniei, denumit in cele ce urmeaza Romania, si Guvernul
Republicii Finlanda, denumit in cele ce urmeaza Finlanda,
avand in vedere Acordul de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania,
incheiat la Geneva la 10 decembrie 1992, denumit in cele ce urmeaza Acordul
A.E.L.S. - Romania,
dorind sa intareasca in cadrul politicilor lor agricole nationale,
dezvoltarea armonioasa a comertului cu produse agricole,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Finlanda va elimina taxele vamale din import si alte taxe cu efect
echivalent, pentru produsele originare in Romania si incluse in anexa nr. I a
acestei protocol, daca nu s-a prevazut altfel in acest protocol.
Daca vreun produs mentionat in acest protocol face obiectul masurilor de
compensare a preturilor, conform Conventiei A.E.L.S. sau vreunui acord intre
Finlanda si Comunitatile Europene, Finlanda este indreptatita sa aplice, la
importul sau exportul produsului respectiv, masuri de compensare a pretului
pentru materia prima agricola incorporata in acest produs, asa cum s-a prevazut
in art. 2 al Protocolului A al Acordului A.E.L.S.- Romania.
Romania va acorda concesii produselor originare in Finlanda, care sunt
incluse in anexa nr. II a acestui protocol.
In plus, Romania si Finlanda se angajeaza sa continue eforturile lor in
vederea realizarii unei liberalizari progresive a comertului agricol in cadrul
politicilor lor agricole si al angajamentelor internationale si luand in
considerare rezultatele Rundei Uruguay din cadrul G.A.T.T. In acest scop, Romania
si Finlanda sunt de acord sa examineze continutul acestui protocol la intervale
regulate.
Daca un produs inclus in acest protocol este supus masurilor de compensare
a preturilor, aplicate de Romania conform Acordului european dintre Romania si
Comunitatile Europene sau, in sensul Protocolului A al Acordului A.E.L.S.-
Romania, Romania este indreptatita sa aplice, la importul sau exportul
produsului respectiv, masuri de compensare a pretului la materia prima agricola
incorporata in acel produs.
Actualele masuri de protectie la frontiera privind produsele agricole
incluse in acest acord vor fi adaptate in concordanta cu rezultatele convenite
in cadrul negocierilor Rundei Uruguay din G.A.T.T. In aceasta situatie
echilibrul drepturilor si obligatiilor intre parti, asa cum au fost prevazute
in acest protocol, va fi mentinut intr-un mod corespunzator.
Prevederile acestui protocol nu vor impiedica continuarea politicilor
agricole respective ale Romaniei si Finlandei sau adoptarea unor masuri
importante in cadrul acestor politici. Totusi, avantajele comerciale rezultate
din concesiile acordate prin acest protocol nu trebuie anulate sau deteriorate
prin aceasta.
Art. 2
Urmatoarele prevederi ale Acordului dintre statele A.E.L.S. si Romania vor
fi aplicate schimburilor comerciale din cadrul acestui protocol:
- art. 13 (Comertul cu produse agricole);
- art. 15 (Platile);
- art. 35 (Aplicare teritoriala);
- art. 3 (Regulile de origine si cooperarea in domeniul administratiei
vamale).
Anexa nr. III a acestui protocol stabileste regulile de origine.
Art. 4
Comertul cu produse agricole transformate intre Romania si Finlanda va avea
la baza, daca nu s-a prevazut altfel in acest protocol, prevederile
Protocolului A al Acordului A.E.L.S. - Romania si tabelele nr. III si nr. VIII
ale acestuia.
Art. 5
In scopul asigurarii functionarii corespunzatoare a prevederilor acestui
protocol si al luarii in considerare a amendamentelor posibile, printre altele,
largirea gamei produselor din tabelele respective, partile vor tine consultari
la cererea oricarei parti. Aceste consultari vor avea loc, ori de cate ori va
fi posibil, in cadrul organismelor mixte existente intre Romania si Finlanda.
Art. 6
Daca un produs este importat in asemenea cantitati crescute sau in asemenea
conditii de natura sa produca sau sa ameninte cu producerea:
a) unui prejudiciu serios producatorilor interni din teritoriul statului
importator, parte la acest acord; sau
b) unei perturbari serioase in orice sector al economiei sau dificultati
care pot aduce deteriorari importante in situatia economica a regiunii,
partea in cauza se va consulta cu cealalta parte. Atunci cand aceste
consultari au fost incheiate sau a trecut o perioada de 3 luni de la data
cererii, ea poate lua masuri corespunzatoare.
Daca circumstante exceptionale care necesita o actiune imediata fac
imposibila examinarea prealabila, partea in cauza poate aplica, in continuare,
masuri preventive strict necesare pentru remedierea situatiei. Masurile vor fi
notificate fara intarziere si vor avea loc consultari cat mai curand posibil.
Art. 7
Acest protocol va intra in vigoare in aceeasi zi in care Acordul A.E.L.S. -
Romania va intra in vigoare intre Romania si Finlanda. Daca data nu coincide cu
inceputul anului calendaristic, contingentele anuale de import specificate in
anexele nr. I si nr. II vor fi aplicate pro rata temporis pentru primul an.
Art. 8
Acest protocol isi va inceta valabilitatea in aceeasi zi in care Acordul
A.E.L.S - Romania isi inceteaza valabilitatea intre Romania si Finlanda.
Incheiat la Geneva, la 10 decembrie 1992, in doua exemplare originale, in
limba engleza.
Pentru Guvernul Romaniei,
Pentru Guvernul Republicii Finlanda,
ACORD
sub forma unui schimb de scrisori, intre Romania si Islanda privind comertul cu
produse agricole de baza*)
-----------------
*) Traducere
MISIUNEA PERMANENTA A ISLANDEI
Geneva, 10 decembrie 1992.
Domnule,
Am onoarea de a va informa ca, referitor la art. 13 al Acordului dintre
statele A.E.L.S. si Romania, Islanda va acorda Romaniei, pentru marfuri
agricole, tratamentul specificat in aceasta scrisoare si in anexele sale, de
la data intrarii in vigoare a acordului.
Anexa nr. I cuprinde marfurile agricole ce vor fi exceptate de la taxele
vamale, dar concesiile tarifare acordate nu vor impiedica impunerea de taxe
vamale la import in cadrul sistemului de compensare a preturilor si nici
impunerea de taxe variabile de import sau a altor masuri tarifare, ca parte a
unei schimbari viitoare in regimul de import al Islandei pentru produsele
agricole. Regulile de origine pentru aceste produse sunt prezentate in anexa
nr. II.
Acest aranjament va ramane in vigoare atat timp cat partile raman membre
ale Acordului de liber schimb dintre statele A.E.L.S. si Romania.
As aprecia, domnule, confirmarea dumneavoastra privind primirea acestei
scrisori.
Va rog, domnule, sa primiti asigurarile celei mai inalte consideratii din
partea mea.
Am onoarea de a va confirma faptul ca Guvernul meu este de acord cu
continutul acestei scrisori.
Va rog sa primiti, Excelenta Voastra, asigurarile celei mai inalte
consideratii din partea mea.
Kjartan Johannsson,
ambasador,
Delegatia permanenta a Islandei
Domnului Napoleon Pop,
secretar de stat in Ministerul Comertului
Bucuresti, Romania
Geneva, 10 decembrie 1992.
Domnule,
Am onoarea sa confirm primirea scrisorii dumneavoastra de astazi, avand
urmatorul continut:
"Am onoarea de a va informa ca, referitor la art. 13 al Acordului
dintre statele A.E.L.S. si Romania, Islanda va acorda Romaniei, pentru marfuri
agricole, tratamentul specificat in aceasta scrisoare si in anexele sale, de la
data intrarii in vigoare a acordului.
Anexa nr. I cuprinde marfurile agricole ce vor fi exceptate de la taxele
vamale, dar concesiile tarifare acordate nu vor impiedica impunerea de taxe
vamale la import in cadrul sistemului de compensare a preturilor si nici
impunerea de taxe variabile de import sau a altor masuri tarifare, ca parte a
unei schimbari viitoare in regimul de import al Islandei pentru produsele
agricole. Regulile de origine pentru aceste produse sunt prezentate in anexa
nr. II.
Acest aranjament va ramane in vigoare atat timp cat partile raman membre
ale Acordului de liber schimb dintre statele A.E.L.S. si Romania.
As aprecia, domnule, confirmarea dumneavoastra privind primirea acestei
scrisori.
Va rog, domnule, sa primiti asigurarile celei mai inalte consideratii din
partea mea."
Am onoarea sa confirm ca Guvernul meu este de acord cu continutul acestei
scrisori.
Va rog sa primiti, Excelenta Voastra, asigurarile celei mai inalte
consideratii din partea mea.
Napoleon Pop,
secretar de stat
in Ministerul Comertului
Domnului Kjartan Johannsson,
ambasador,
Delegatia permanenta a Islandei - Geneva
ACORD,
sub forma unui schimb de scrisori, intre Romania si Norvegia privind comertul
cu produse agricole de baza*)
-------------------
*) Traducere
Geneva, 10 februarie 1992.
Domnule,
Am onoarea de a propune, in numele Guvernului Norvegiei, incheierea
urmatorului aranjament privind comertul cu produse agricole cu referire la art.
13 al Acordului de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania, semnat la
10 decembrie 1992 la Geneva.
Norvegia va acorda concesii tarifare la produsele agricole originare din
Romania, dupa cum este specificat in anexa nr. I a acestei scrisori.
Concesiile tarifare specificate in anexa mentionata vor fi aplicate de la
data intrarii in vigoare a Acordului de comert liber mentionat.
Concesiile tarifare acordate Romaniei nu vor exclude impunerea de taxe la
import in cadrul sistemului de compensare a preturilor si nici de taxe de
import variabile sau alte masuri tarifare ca parte a unei schimbari viitoare in
regimul de import al Norvegiei pentru produse agricole. Oricum, aceste masuri
nu vor afecta marja preferentiala acordata Romaniei prin concesiile specificate
in anexa nr. I.
Prevederile acestei scrisori nu vor restrictiona in nici un fel continuarea
politicilor agricole ale Norvegiei si Romaniei sau luarea oricaror masuri in
cadrul acestor politici.
Regulile de origine in scopul aplicarii acestui aranjament sunt prezentate
in anexa nr. II a acestei scrisori.
Anexele nr. I si II vor constitui o parte integranta a acestui aranjament.
Daca Guvernul Romaniei este de acord cu propunerile continute mai sus,
aceastA scrisoare si scrisoarea dumneavoastra de raspuns vor constitui un acord
ca acest aranjament va fi aplicat de la data intrarii in vigoare a Acordului de
comert liber mentionat, cu conditia ca partile la acest aranjament sa fi
efectuat schimbul instrumentelor lor de acceptare sau ratificare.
Acest aranjament va ramane in vigoare atat timp cat partile raman parti la
Acordul de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania.
Va rog sa primiti, domnule, asigurarile cele mai inalte consideratii din
partea mea.
Dl Erik Selmer,
ambasador,
Misiunea permanenta
a Norvegiei - Geneva
Domnului Napoleon Pop,
Secretar de stat in Ministerul Comertului
Bucuresti, Romania
Geneva, 10 decembrie 1992.
Domnule,
Am onoarea sa confirm primirea scrisorii dumneavoastra, cu data de astazi,
al carei continut este urmatorul:
"Am onoarea de a propune, in numele Guvernului Norvegiei, incheierea
urmatorului aranjament privind comertul cu produse agricole cu referire la art.
13 al Acordului de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania, semnat la
10 decembrie 1992 la Geneva:
Norvegia va acorda concesii tarifare la produsele agricole originare din
Romania, dupa cum este specificat in anexa nr. I a acestei scrisori.
Concesiile tarifare specificate in anexa mentionata vor fi aplicate de la
data intrarii in vigoare a Acordului de comert liber mentionat.
Concesiile tarifare acordate Romaniei nu vor exclude impunerea de taxe la
import in cadrul sistemului de compensare a preturilor si nici de taxe de
import variabile sau alte masuri tarifare ca parte a unei schimbari viitoare in
regimul de import al Norvegiei pentru produse agricole. Oricum, aceste masuri
nu vor afecta marja preferentiala acordata Romaniei prin concesiile specificate
in anexa nr. I.
Prevederile acestei scrisori nu vor restrictiona in nici un fel continuarea
politicilor agricole ale Norvegiei si Romaniei sau luarea oricaror masuri in
cadrul acestor politici.
Regulile de origine in scopul aplicarii acestui aranjament sunt prezentate
in anexa nr. II a acestei scrisori.
Anexele nr. I si II vor constitui o parte integranta a acestui aranjament.
Daca Guvernul Romaniei este de acord cu propunerile continute mai sus,
aceasta scrisoare si scrisoarea dumneavoastra de raspuns vor constitui un acord
ca acest aranjament va fi aplicat de la data intrarii in vigoare a Acordului de
comert liber mentionat, cu conditia ca partile la acest aranjament sa fi
efectuat schimbul instrumentelor lor de acceptare sau ratificare.
Acest aranjament va ramane in vigoare atat timp cat partile raman parti la
Acordul de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania".
Am onoarea sa confirm ca Guvernul Romaniei este de acord cu propunerile
continute in scrisoarea dumneavoastra. Prin urmare, scrisoarea dumneavoastra si
aceasta scrisoare de raspuns vor constitui un aranjament care va fi aplicat de
la data intrarii in vigoare a Acordului de comert liber mentionat dintre
statele A.E.L.S. si Romania, cu conditia ca partile la acest aranjament sa fi
efectuat schimbul instrumentelor lor de acceptare sau ratificare.
Va rog sa primiti, domnule, asigurarile celei mai inalte consideratii din
partea mea.
Napoleon Pop,
secretar de stat in
Ministerul Comertului - Bucuresti, Romania
Domnului Erik Selmer,
ambasador,
Misiunea permanenta a Norvegiei - Geneva
ACORD,
sub forma unui schimb de scrisori, intre Romania si Regatul Suediei privind
comertul cu produse agricole de baza
----------------
*) Traducere
Excelenta,
Am onoarea sa ma refer la discutiile privind aranjamentele comerciale
pentru produse agricole intre Regatul Suediei (numit in continuare Suedia) si
Romania. Discutiile au avut loc in cadrul negocierilor privind Acordul de
comert liber dintre Asociatia Europeana a Liberului Schimb si Romania, cu
referire la art. 13 din acest Acord de comert liber.
Prin prezenta confirm ca rezultatele acestor discutii sunt urmatoarele:
I. Cote tarifare cu taxe reduse sau scutite de taxe si concesii tarifare
acordate de Suedia Romaniei. Aceste concesii sunt stabilite in anexa nr. IA la
aceasta scrisoare. Acces liber de taxe pe piata de import a Suediei, consolidat
pentru importurile din Romania pentru produsele mentionate in anexa nr. IB.
II. Concesii tarifare acordate de Romania Suediei. Aceste concesii sunt
stabilite in anexa nr. II la aceasta scrisoare.
III. Regulile de origine pentru aplicarea acestui aranjament se gasesc in
appendixul la anexe.
IV. Suedia si Romania vor asigura ca aceste concesii acordate sa nu fie
compromise de alte masuri privind importul. Totusi, ele sunt de acord ca
prevederile acestui aranjament nu vor impiedica in nici un fel continuarea de
catre parti a politicilor lor agricole.
V. In cazul in care un produs este importat in asemenea conditii, de
exemplu, preturi scazute datorate total sau partial subventiilor la export, de
natura sa produca sau sa ameninte cu producerea de perturbari ale pietei pentru
producatorii interni de produse similare sau direct concurente, partile pot lua
masuri corespunzatoare in urmatoarele conditii:
- in cazul in care apar probleme, partile se vor stradui sa rezolve orice
disputa intre ele prin consultari directe;
- in cazuri exceptionale, care necesita luarea de masuri imediate ce fac
imposibile examinari si consultari prealabile, partea afectata poate lua
inainte masuri de precautie si provizorii strict necesare pentru a rezolva
situatia.
VI. Suedia si Romania vor promova cooperarea tehnica si stiintifica in
agricultura si in domeniile legate de aceasta, pe baza interesului reciproc.
Aceasta cooperare poate consta, printre altele, in schimb de informatii si
documentatie, schimb de experti, cat si organizarea de seminarii si
simpozioane.
VII. Suedia si Romania vor aplica regulile lor in probleme veterinare si
fitosanitare de o maniera nediscriminatorie.
In plus, Suedia si Romania se angajeaza sa continue eforturile lor in
scopul realizarii unei liberalizari progresive a comertului cu produse
agricole, in cadrul politicilor lor agricole si al aranjamentelor lor
internationale si tinand cont de rezultatele Rundei Uruguay. In acest scop,
Suedia si Romania sunt de acord sa examineze continutul acestui aranjament la
intervale regulate.
In continuare, am onoarea sa propun Excelentei Voastre ca, in cazul in care
continutul acestei note, al anexelor sale si al appendixului sunt acceptabile
pentru Romania, aceasta nota, anexele si appendixul ca si raspunsul
dumneavoastra la acestea sa constituie un aranjament intre cele doua guverne,
care sa intre in vigoare in prima zi din luna urmatoare zilei in care partile
s-au informat reciproc prin canale diplomatice ca au indeplinit cerintele
constitutionale pentru ca aranjamentul sa intre in vigoare. Aranjamentul va
ramane in vigoare 90 de zile dupa primirea unei notificari scrise de terminare
de catre celalalt guvern. O astfel de terminare nu va atrage dupa sine un regim
de import mai putin favorabil decat cel existent inainte de intrarea in vigoare
a acestui aranjament. Iesirea unuia dintre guverne din Acordul de comert liber
dintre statele A.E.L.S. si Romania va duce la terminarea acestui aranjament,
care, in acest caz, isi va inceta valabilitatea la aceeasi data la care iesirea
din acord devine efectiva.
V-as fi recunoscator daca ati putea sa confirmati ca Romania este de acord
cu continutul acestei scrisori.
Folosesc aceasta ocazie pentru a va transmite, Excelenta, asigurarea
inaltei mele consideratii.
Geneva, 10 decembrie 1992.
Excelentei sale, Lennart Dafgard
Dl Napoleon Pop,
secretar de stat,
Delegatia Romaniei - Geneva
Excelenta,
Am onoarea sa confirm primirea scrisorii dumneavoastra, cu data de astazi,
al carei continut este urmatorul:
"Am onoarea sa ma refer la discutiile privind aranjamentele comerciale
pentru produse agricole intre Regatul Suediei (numit in continuare Suedia) si
Romania. Discutiile au avut loc in cadrul negocierilor privind Acordul de
comert liber dintre Asociatia Europeana a Liberului Schimb si Romania, cu
referire la art. 13 din acest acord de comert liber.
Prin prezenta confirm ca rezultatele acestor discutii sunt urmatoarele:
I. Cote tarifare cu taxe reduse sau scutite de taxe si concesiile tarifare
acordate de Suedia Romaniei. Aceste concesii sunt stabilite in anexa nr. IA la
aceasta scrisoare. Acces liber de taxe pe piata de import a Suediei, consolidat
pentru importurile din Romania pentru produsele mentionate in anexa nr. IB.
II. Concesii tarifare acordate de Romania Suediei. Aceste concesii sunt
stabilite in anexa nr. II la aceasta scrisoare.
III. Regulile de origine pentru aplicarea acestui aranjament se gasesc in
appendixul la anexe.
IV. Suedia si Romania vor asigura ca aceste concesii acordate sa nu fie
compromise de alte masuri privind importul. Totusi, ele sunt de acord ca
prevederile acestui aranjament nu vor impiedica in nici un fel continuarea de
catre parti a politicilor lor agricole.
V. In cazul in care un produs este importat in asemenea conditii, de
exemplu, preturi scazute datorate total sau partial subventiilor la export, de
natura sa produca sau sa ameninte cu producerea de perturbari ale pietei pentru
producatorii interni de produse similare sau direct concurente, partile pot lua
masuri corespunzatoare in urmatoarele conditii:
- in cazul in care apar probleme, partile se vor stradui sa rezolve orice
disputa intre ele prin consultari directe. In cazuri exceptionale, care
necesita luarea de masuri imediate ce fac imposibile examinari si consultari
prealabile, partea afectata poate lua inainte masuri de precautie si provizorii
strict necesare pentru a rezolva situatia.
VI. Suedia si Romania vor promova cooperarea tehnica si stiintifica in
agricultura si in domeniile legate de aceasta, pe baza interesului reciproc.
Aceasta cooperare poate consta, printre altele, in schimb de informatii si
documentatie, schimb de experti, cat si organizarea de seminarii si
simpozioane.
VII. Suedia si Romania vor aplica regulile lor in probleme veterinare si
fitosanitare de o maniera nediscriminatorie.
In plus, Suedia si Romania se angajeaza sa continue eforturile lor in
scopul realizarii unei liberalizari progresive a comertului cu produse
agricole, in cadrul politicilor lor agricole si al angajamentelor lor
internationale si tinand cont de rezultatele Rundei Uruguay.
In acest scop, Suedia si Romania sunt de acord sa examineze continutul
acestui aranjament la intervale regulate.
In continuare, am onoarea sa propun Excelentei Voastre ca, in cazul in care
continutul acestei note, al anexelor si al appendixului sunt acceptabile pentru
Romania, aceasta nota, anexele si appendixul ca si raspunsul dumneavoastra la
acestea sa constituie un aranjament intre cele doua guverne, care sa intre in
vigoare in prima zi din luna urmatoare zilei in care partile s-au informat
reciproc prin canale diplomatice ca au indeplinit cerintele constitutionale
pentru ca aranjamentul sa intre in vigoare.
Aranjamentul va ramane in vigoare 90 de zile dupa primirea unei notificari
scrise de terminare de catre celalalt guvern. O astfel de terminare nu va
atrage dupa sine un regim de import mai putin favorabil decat cel existent
inainte de intrarea in vigoare a acestui aranjament. Iesirea unuia dintre
guverne din Acordul de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania va duce
la terminarea acestui aranjament, care, in acest caz, isi va inceta
valabilitatea la aceeasi data la care iesirea din acord devine efectiva.
V-as fi recunoscator daca ati putea sa confirmati ca Romania este de acord
cu continutul acestei scrisori."
Am onoarea sa confirm ca Guvernul meu este de acord cu continutul acestei
scrisori.
Folosesc aceasta ocazie pentru a va transmite, Excelenta, asigurarea inaltei
mele consideratii.
Napoleon Pop
Excelentei sale,
Domnul Lennart Dafgard,
ambasador,
Delegatia Suediei - Geneva
Geneva, 10 decembrie 1992.